Featured

Monográficos – Recital 04/01/2005 - José Mª Gabriel y Galán.

Monográficos José Mª Gabriel y Galán.

El martes 4 de enero se ha celebrado en el canal #poesia un nuevo monográfico, dedicado esta vez al poeta salmantino José Mª Gabriel y Galán (1870-1905).

La asistencia ha rozado el récord (hasta 103 personas), y el nivel de participación fue aceptable teniendo en cuenta el escaso tirón que la poesía de este autor presenta en la actualidad.

Aun así hubo que destacar el respeto con el que se asistió al recital, roto solamente por la intromisón de cuatro energúmenos que pretendieron en vano deslucir el monográfico.

Junto a las piezas más conocidas de Gabriel y Galán (el embargo, varón, Qué tendrá, El ama, etc.) pudimos conocer otros poemas menos conocidos, aunque no por ello carentes de interés.

Gracias a todos por vuestra asistencia.


MONOGRÁFICO SOBRE GABRIEL Y GALÁN
> José María Gabriel y Galán nació el 28 de junio de 1870
> en Frades de la Sierra (Salamanca).
> Sus padres se dedicaban al cultivo de la tierra
> y la ganadería en terrenos de su propiedad.
> Su infancia la pasa en su pueblo natal
> y allí aprende las primeras letras.
> A los 15 años se traslada a Salamanca,
> donde prosigue sus estudios.
> Para no cargar más la economía familiar,
> se buscó un trabajo en un almacén de tejidos
> que alternaba con sus estudios.
> De esta estancia en la capital salmantina,
> datan sus primeros escritos en verso,
> que al darlos a conocer a sus amistades,
> es elogiado y estimulado a que continúe escribiendo poesías.
>
> En 1888 obtiene el título de maestro de escuela
> y es destinado a Guijuelo. Tras una corta estancia
> en la escuela de este pueblo, se traslada a Madrid
> para estudiar en la Escuela Normal Central.
> En la capital de España reside por poco tiempo,
> pues esta ciudad cosmopolita despierta en él un cierto rechazo,
> puesto de manifiesto en alguna de las cartas que escribe a sus amigos,
> en que la moteja bajo la denominación de "Modernópolis" .
> Después, su nuevo destino de maestro de escuela
> es a Piedrahita, (Ávila). Allí se dedica a la pedagogía
> sirviéndose de los nuevos conocimientos adquiridos
> en su paso por la Escuela Normal Central de Madrid.
> José María Gabriel y Galán fue un muchacho triste, melancólico
> y muy sensible y atento al mundo que le rodeaba.
> De convicciones profundamente religiosas recibidas de su madre,
> doña Bernarda, son sus primeras poesías el fiel reflejo de sus creencias.
> De su monótona vida de soledad y tristeza
> que por aquel tiempo caracterizaba al joven poeta,
> vino a sacarle el enamoramiento con Desideria, hacia el año 1893.
> El 26 de enero de 1898, en una iglesia de Plasencia,
> contraían matrimonio José María y Desideria.
>
> A partir de ese instante, la vida del joven poeta experimenta
> un cambio radical; abandona su dedicación de maestro
> en la escuela de Piedrahita, y se traslada al pueblo cacereño
> de Guijo de Granadilla, en donde se encarga
> de la dirección y administración de una gran dehesa
> propiedad del tío de su esposa.
> Debido al sosiego que esta nueva ocupación le proporciona,
> y debido también a su sensibilidad y sus dotes de agudo observador,
> se dedica a escribir lo que le inspira
> el nuevo entorno en el que se desenvuelve.
> Poesías de pura raigambre racial, retratan las vidas
> de los humildes labriegos que trabajan y habitan en la dehesa;
> de los pobladores de aquellos pequeños núcleos rurales extremeños;
> de los amoríos entre los pastorcillos y las jóvenes zagalas...
> En ese pueblo nace su primer hijo (Jesús, 1898),
> lo cual le inspira para componer la poesía «El Cristu benditu»
> con la que inicia sus famosas EXTREMEÑAS,
> en las que el empleo de la lengua vernácula, "el castúo",
> aroma y vivifica la musa del poeta.
> En esa poesía refleja el autor la vida gris que pasó en su primera juventud
> y el gran cambio hacia la alegría que experimenta con su nuevo empleo
> y el nacimiento de su hijo.
>
> Su segundo hijo nace en 1901. En septiembre de ese mismo año,
> convocado por la universidad de Salamanca,
> se celebran unos juegos florales.
> A ellos concurre Gabriel y Galán con la poesía titulada "El ama".
> Preside el jurado del certamen el insigne rector de la universidad salmantina,
> filósofo, escritor y poeta, Miguel de Unamuno.
> El 3 de septiembre se da a conocer el fallo del jurado,
> que recae en la obra presentada por Gabriel y Galán;
> en ella, el autor había plasmado con gran hondura poética,
> todos los vivos recuerdos que guardaba de su madre,
> que le animó en sus comienzos literarios, y muerta unos años antes.
> Debido a la huella que dejó la poesía ganadora
> y a la amistad surgida de tal evento entre los dos poetas,
> a partir de aquel momento, Unamuno y Gabriel y Galán
> comienzan una asidua correspondencia epistolar.
>
> A partir de ahí se empieza a dar a conocer como joven y singular poeta.
> Publica su libro de poesías titulado "Castellanas".
> El éxito adquirido por esta publicación
> hace que el autor vuelva a dar a la luz su segundo libro
> titulado "Extremeñas" y poco tiempo después,
> un tercero de título "Nuevas castellanas".
*** Rossas es ahora C9aO2pI7v
> En 1902 triunfa en los juegos florales de Zaragoza;
> al año siguiente obtiene los galardones de la flor natural,
> en los juegos florales de Murcia, de Lugo y de Sevilla.
> La fama con que irrumpía este joven poeta,
*** C9aO2pI7v es ahora _Hielo
> en el panorama de la popularidad,
> adquiría un vertiginoso crecimiento en corto espacio de tiempo.
> El año 1903 es premiado por el ayuntamiento de Guijo de Granadilla
> con el galardón de «Hijo Adoptivo» .
> Para corresponder con toda gratitud a tal nombramiento,
> prepara una bella poesía titulada "Sólo para mi lugar"
> que es estrenada y recitada por su autor en tan solemne acto.
> En 1904 recibe un homenaje en Argentina
> a resultas de ser premiada su poesía "Canto al trabajo".
>
> El 6 de enero de 1905, con 35 años no *****plidos,
> a consecuencia de una pulmonía mal curada,
> muere en Guijo de Granadilla (Cáceres).
>
> * * *
>
> Toda su poesía se desenvuelve en una atmósfera campesina y rural.
> Él supo cantar como nadie, la belleza del alma sencilla
> de los campesinos extremeños y salmantinos.
> Hizo poesía de lo más paupérrimo de las sencillas gentes
> de la entonces paupérrima comarca natural de "Las Hurdes".
> Su extensa y valiosa obra es de una excelente y sublime sencillez,
> con la utilización de palabras y frases exenta de artificiales filigranas
> y sofisticaciones, que son el mimbre con el que va construyendo
> una poesía popular de alta sonoridad y cuidada rima,
> que cala fácilmente en el entendimiento
> de los menos instruidos en las artes literarias.
>
> Su verso recorre una amplia gama de medidas
> que va desde el hexasílabo hasta el hexadecasílabo.
> Sus estrofas más usadas son el romance, la cuarteta,
> la redondilla, la quintilla, la sextilla y el serventesio.
>
> Sus poesías publicadas se agrupan bajo los títulos: Campesinas;
> Castellanas; Religiosas; Extremeñas; Cuentos y poesías;
> Nuevas Castellanas; Poesías; etc., escribiendo tanto
> en la lengua vernácula extemeña, "el castúo", como en castellano.
>
> En la actualidad no se concede demasiado valor
> a la fidelidad lingüística que Gabriel y Galán prestó
> al habla dialectal del leonés oriental,
> pues a menudo abundan los vulgarismos
> y adolece de exceso de rusticidad.
> Tampoco su naturalismo narrativo ha soportado bien
> el paso del tiempo, y en general es un poeta
> que no ha sido bien tratado por la crítica,
> y menos aún en esta época
> de profunda renovación estilística y estética,
> a pesar de lo cual cuenta con un buen número de fieles lectores.
>
*** karwen es ahora Va|||piRa_Dj
> bien, hasta aqui esta breve reseña de su vida y su obra
sinera> gracias madrigal
> vamos ya con sus poemas, si nadie quiere añadir nada
Inanna__> yo creía
suza> gracias madrigal, a mi me hizo flood dos veces
Inanna__> que era el leonés occidental
Inanna__> prolongación de los salmanticismos
> bueno, lo de oriente y occidente, en león no esta muy claro
Inanna__> otro hablamos de eso
Inanna__> otro día
> bien, vamos con sus poemas
> empezaremos con una muestra de sus sonetos
> que no son precisamente su fuerte
> A UN RICO
>
> ¿Quién te ha dado tu hacienda o tu dinero?
> O son fruto del trabajo honrado,
> o el haber que tu padre te ha legado,
> o el botín de un ladrón o un usurero.
>
> Si el dinero que das al pordiosero
> te lo dio tu sudor, te has sublimado;
> si es herencia, ¡cuán bien lo has empleado!;
> si es un robo, ¿qué das, mal caballero?
>
> Yo he visto a un lobo que, de carne ahíto,
> dejó comer los restos de un cabrito
> a un perro ruin que presenció su robo.
>
> Deja, ¡oh rico!, comer lo que te sobre,
> porque algo más que un perro será un pobre,
> y tú no querrás ser menos que un lobo.
>
> José Mª Gabriel y Galán
>
> como veis, nada del otro mundo
> a pesar de que aborda un tema mas o menos social
sinera> ajá
> pero él se desenvuelve mejor en ambientes campesinos
sinera> gracias madrigal
Nassiriya> sin duda
> veamos uno de sus poemas mas representativos
sinera> ése me suena del cole
> ¿QUÉ TENDRÁ?
>
> ¿Qué tendrá la hija
> del sepulturero,
> que con asco la miran los mozos,
> que las mozas la miran con miedo?
>
> Cuando llega el domingo a la plaza
> y está el bailoteo
> como el sol de alegre,
> vivo como el fuego,
> no parece sino que una nube
> se atraviesa delante del cielo;
> no parece sino que se anuncia
> que se acerca, que pasa un entierro...
>
> Una ola de opacos rumores
> sustituye al febril charloteo,
> se cambian miradas
Shore> buenas noches
> que expresan recelos,
> el ritmo del baile
> se torna más lento
> y hasta los repiques
> alegres y secos
> de las castañuelas
> callan un momento...
>
> Un momento no más dura todo;
> mas ¿qué será aquello
> que hasta da falsas notas la gaita
> por hacer un gesto
> con sus gruesos labios
> el tamborilero?
>
> No hay memoria de amores manchados,
> porque nunca, a pesar de ser bellos,
*** _Hielo es ahora Taranta
> «buenos ojos tienes»
> le ha dicho un mancebo.
>
> Y ella sigue desdenes rumiando,
> y ella sigue rumiando desprecios,
> pero siempre acercándose a todos,
> siempre sonriendo,
>
> presentándose en fiestas y bailes
> y estrenando más ricos pañuelos...
> ¿Qué tendrá la hija
> del sepulturero?
> Me lo dijo un mozo:
> «¿Ve usted esos pañuelos?
> Pues se cuenta que son de otras mozas...
> ¡de otras mozas que están ya pudriendo!...
> Y es verdá que paece que güelen,
> que güelen a muerto...».
>
> José Mª Gabriel y Galán
>
Nassiriya>
Nassiriya> Refleja con ello el miedo que siempre se ha tenido a todo lo relacionado con la muerte en esos ambientes campesinos.
*** Oarel_ es ahora Oarel
Oarel> hola a todos
> hola Oarel
> vamos con otro poema
> EL AMO
>
> En el nombre de Dios, que las abriera,
> cierro las puertas del hogar paterno,
> que es cerrarle a mi vida un horizonte
> y a Dios cerrarle un templo.
>
> Es preciso tener alma de roca,
> sangre de hiena y corazón de acero,
> para dar este adiós que en la garganta
> se me detiene al bosquejarlo el pecho.
>
> Es preciso tener labios de mártir
> parta acercar a ellos
> la hiel del cáliz que en mi mano trémula
> con ojos turbios esperando veo.
>
> Ya está solo el hogar. Mis patriarcas
> uno en pos de otro del hogar salieron.
> Me los vino a buscar Cristo amoroso
> con los brazos abiertos...
>
> José Mª Gabriel y Galán
>
IsaAma> y?
Mariem-1-> Buenas noches a todos.
suza> holitas Mariem-1-
> [Mariem-1-] hola
Mariem-1> hola suza:)
Mariem-1> hola madrigal
> veamos otro de sus poemas mas famosos
kalamar> hola
Mariem-1> hola kalamar
> SIBARITA
>
> ¡A mí n'ámas me gusta
> que dali gustu al cuerpo!
>
> Si yo fuera bien rico,
> jacía n'ámas eso:
> jechalmi güenas siestas
> embajo de los fresnos,
> jartalmi de gaspachos
> con güevos y poleos,
> cascalmi güenos fritis
> con bolas y pimientos,
> mercal un güen caballo,
> tenel un jornalero
> que to me lo jiciera
> pa estalmi yo bien quieto,
> andal bien jateao,
> jechal cá instanti medio,
> fumal de nuevi perras
> y andalmi de paseo
> lo mesmo que los curas,
> lo mesmo que los médicos...
>
> Si yo fuera bien rico,
> jacía n'ámas eso,
> ¡que a mí n'ámas me gusta
> que dali gustu al cuerpo!
>
> José Mª Gabriel y Galán
>
Nassiriya>
LunaSilvestre> ja ja ja q güeno
Nassiriya> Divertidísima sí
IsaAma> jejej
IsaAma> taba tonto el
zen30boy> wenas noites, pido permiso pa recitar cuando me digan....
zen30boy>
> [zen30boy] estamos con gabriel y galan
zen30boy> ou
Gato-Malo> buenas Lunas #poesia
*** AravaL es ahora A|oN
zen30boy> no sabìa
LunaSilvestre> buenas
zen30boy> perdón
Mariem-1> hola Gato-Malo
Nassiriya> Aunque su ambición era modesta. No pedía grandes cosas.
kalamar> holas Mariem-1-
YAR6> hasta mañana
Mariem-1> hola iukaaaaaaa
> vamos con otro de sus poemas mas tipicos
iuka> hola. buenas
> MI VAQUERILLO
>
> He dormido esta noche en el monte
> con el niño que cuida mis vacas.
> En el valle tendió para ambos
> el rapaz su raquítica manta
> ¡y se quiso quitar-¡pobrecito!-
> su blusilla y hacerme almohada!
> Una noche solemne de junio,
> una noche de junio muy clara...
> Los valles dormían,
> los búhos cantaban,
> sonaba un cencerro,
> rumiaban las vacas...
> y una luna de luz amorosa,
> presidiendo la atmósfera diáfana,
> inundaba los cielos tranquilos
> de dulzuras sedantes y cálidas.
> ¡Qué noches, qué noches!
> ¡Qué horas, qué auras!
> ¡Para hacerse de acero los cuerpos!
> ¡Para hacerse de oro las almas!
> Pero el niño ¡qué solo vivía!
> ¡Me daba una lástima
> recordar que en los campos desiertos
> tan solo pasaba
> las noches de junio
> rutilantes, medrosas, calladas,
> y las húmedas noches de octubre,
> cualdo el aire menea las ramas,
> y las noches del turbio febrero,
> tan negras, tan bravas,
> con lobos y cárabos,
> con vientos y aguas!...
> ¡Recordar que dormido pudieran
> pisarlo las vacas,
> morderle en los labios
> horrendas tarántulas,
> matarlo los lobos,
> comerlo las águilas!...
> ¡Vaquerito mío!
> ¡Cuán amargo era el pan que te daba!
> Yo tenía un hijito pequeño
> -hijo de mi alma,
Bruja^> hola
> que jamás te dejé si tu madre
> sobre ti no tendía sus alas!-
> y si un hombre duro
> le vendiera las cosas tan caras!...
> Pero ¿qué van a hablar mis amores,
> si el niñito que cuida mis vacas
> también tiene padres
> con tiernas entrañas?
> He pasado con él esta noche,
> y en las horas de más honda calma
> me habló la conciencia
> muy duras palabras...
> Y le dije que sí, que era horrible...,
> que llorándolo el alma ya estaba.
> El niño dormía
> cara al cielo con plácida calma;
> la luz de la luna
> puro beso de madre le daba,
> y el beso del padre
> se lo puso mi boca en su cara.
> Y le dije con voz de cariño
> cuando vi clarear la mañana:
> -¡Despierta, mi mozo,
> que ya viene el alba
> y hay que hacer una lumbre muy grande
> y un almuerzo muy rico... ¡Levanta!
> Tú te quedas luego
> guardando las vacas,
> y a la noche te vas y las dejas...
> ¡San Antonio bendito las guarda!...
> Y a tu madre a la noche le dices
> que vaya a mi casa,
> porque ya eres grande
> y te quiero aumentar la soldada...
>
> José Mª Gabriel y Galán
>
iuka> muy bonita.
Nassiriya> Cada vez que lo leo se me pone carne de gallina
IsaAma> aqui en castellon hay una escuala de teatro
Gato-Malo> joer, no lo habia mas extenso madrigal
Taranta> juer, q rollazo
IsaAma> que la hacen esta poesia y es hilarante
iuka> pues me ha gustado
dugueslin> hilarante?
IsaAma> si
dugueslin> para reirse?
IsaAma> hilarante por que le dan ese tratamiento
sinera> un saludo poetas!
sinera> bona nit!
dugueslin> ah que la hacen de cachondeo
dugueslin> pues es una falta de respeto al poeta
IsaAma> el tono
IsaAma> por que dugueslin?
iuka> para falta de respeto lo del otro dia en canal plus
eug> buenas noches poetas
OLiva> hola
iuka> que hicieron un guiso con un crucifijo
iuka> nadie lo ha visto?
suza> holitas eug
*** modo: CHaN pone [+o anduri^^]
IsaAma> y? iuka
iuka> y?
iuka> ese y? que significa?
dugueslin> pues que es una falta de respeto
iuka> y?
dugueslin> a los católicos
Mariem-1> que es una falta de respeto
iuka> vale. menos mal
Mariem-1> eso significa
Tanya--> es preciosa
anduri^^> buenas noches a tod@s>
IsaAma> pues que hay gente agnostica
Mariem-1> por lo menos para los catalicos
iuka> es que isaama. no le entendi el y?
suza> holitas anduri^^
So-phi-e> hola
Mariem-1> pero hay que respetar las creencias de todos
iuka> vale.
anduri^^> [suza] bicos mil
iuka> pues bien
IsaAma> falta de respeto es que tengamos muchos para comer y otros se mueran de hambre
dugueslin> tambien
iuka> y nadie hace guisos con su agnosticismo
eug> holitas suza
iuka> que te pareceria isaama
> bien, seguimos?
Mariem-1> pues empezemos a repartir
tsuki-tsuki> por que no seguimos con el monografico ( el tiempo vuela)
iuka> que hicieran eso con ala?
iuka> o con buda?
Mariem-1> pero por eso no dejamos de ser respetuosos
> vamos con otro poema
> VARÓN
>
> ¡Me jiedin los hombris
> que son medio jembras!
> Cien vecis te ije
> que no se lo dieras,
> que al chinquín lo jacían marica
> las gentis aquellas.
> Ahora ya lo vide, y a mí no me mandis
> más vecis que güelva.
> Te largas tú a velo,
> que pue que no creas
> que tu cuerpo ha parío aquel mozu,
> ni que lo cebasti con tu lechi mesma,
> ni que tieni metía en la entraña
> sangri de mis venas.
> N'amás de mimarros
> y delicaezas
> que ha queao lo mesmo que un jilo
> paliúcho y sin chispa de juerza.
>
> Ca instanti se lava,
> ca instanti se peina,
> ca instanti se múa
> toa la vestimenta,
> y se encrespa los pelos con jierros
> que se lo retuestan,
> y en los dientis se da con boticas
> de unos cacharrinos que tieni en la mesa,
> y remoja el moquero con pringuis
> n'amás pa que güela
> ¡Jiedi a señorita
> dendi media lengua!
>
> Se levanta a las nuevi corrías
> y a las doci lo mesmo se acuesta.
> ¡Va a ponersi pochu
> si acotina de aquella manera!
> ¡Güeno está pa mandalo a bellotas,
> pa ayualmi a escuajal en la jesa,
> pa jacel un carguju de tarmas
> y traelo a cuestas,
> u pa estalsi cavando canchalis
> dende que amaneci jasta que escurezca!
> Los muchachos de acá me esconfío
> que mos lo apedrean
> cuantis venga jaciendo pinturas
> u jablando de aquella manera:
> y verás cómo el mozu no tieni
> ni agallas ni juerza
> pa el primero que quiera molarsi
> rompeli la jeta.
> Ya no dici padri,
> ni madri, ni agüela.
>
> «Mi papá, mi mamá, mi abuelita...»
> así chalrotea,
> como si el mocoso juesi un señoruco
> de los de nacencia.
> Ni mienta del pueblo, ni jaci otro oficio
> que dil a una escuela
> y palral de bobás que allí aprendí,
> que pa na le sirvin cuantis que se venga.
> Pa sabel sus saberis le ije:
*** LunaSilvestre es ahora LunaSilvestreNa
*** modo: CHaN pone [+o Hispaliss]
> «Sácame la cuenta
> del aceiti que hogaño mos toca
> del lagal po la parti que es nuestra.
> Se maquilan sesenta cuartillos
> p'acá parti entera,
> y nosotros tenemos, ya sabis,
> una media tercia
> que tu madre heredó de una quinta
> que tenía tu agüela Teresa.»
>
> ¡Ya ves tú que se jaci en un verbo!
> Sesenta la entera,
> doci pa la quinta,
> cuatru pa la tercia,
> quita dos pa una media, y resultan
> dos pa la otra media.
> Pues el mozu empringó tres papelis
> de rayas y letras,
> y pa ensenrearsi
> de aquella maeja,
> ijo que el aceiti que a mí me tocaba
> era «pi menus erre», ¿te enteras?
> ¡Pus pues dil jacindu
> las sopas con ella!
> ¿Y esos son saberis?
> ¡Esas son fachendas!
>
> No le quise mental del guarrapo
> ni icile siquiera
> que hogañazo vendimus el churru
> pa comprar un cachuju de tierra.
> ¡Allí no se jabla
> de esas cosas ni en ellas se piensa!
> N'amás que se jaci comel confituras,
> melcal vestimentas,
*** LunaSilvestreNa es ahora LunaSilvestre
> dirse a los cafesis,
> dirse a las comedias
> y palral de bobás que no valin
> ni siquiá una perra
CT_KaiSeR> nas ^^
CT_KaiSeR> WENAS HSDP
> ¡Jolgacián como el nuestro muchacho
CT_Jackercito> ajjajajajaja
> no va a haberlo, si aquí no se enmienda!
CT_Jackercito> hdpppppppppppppppppppppppppppppppppppppp
>
> Yo no lo distingo de otros señorinos
> que con él se ajuntan y jolgacianean.
^PoMaR^> wenasssss
*** modo: madrigal pone [+b
*!*@CMOgJH.ASz6Iw.virtual">*!*@CMOgJH.ASz6Iw.virtual]
*** Baneados: CT_Jackercito
> ¡Son como maricas!
CT_Tamer> con los dedos de las manos, y los dedos de los pies, los cojones y la pirula, juntos suman 23!!!
> ¡Juy, qué vestimentas!
> Ves una persona
> por detrás, en la calle, tan tiesa
*** modo: madrigal pone [+b
*!*@Templar.Spirit.FyH.virtual">*!*@Templar.Spirit.FyH.virtual]
*** Baneados: CT_Tamer
CT_MeLoN> a la luz de la luna, comeme el nabo nena
> y endi lejus no sabis de cierto
CT_MeLoN> a la luz de la luna, comeme el nabo nena
CT_MeLoN> a la luz de la luna, comeme el nabo nena
CT_MeLoN> a la luz de la luna, comeme el nabo nena
*** modo: madrigal pone [+b *!*@DthQMP.B0PG5h.virtual">*!*@DthQMP.B0PG5h.virtual]
*** Baneados: CT_MeLoN
> si es macho u es jembra.
> Güelin a lo mesmu
*** modo: madrigal pone [+b *!*@DJanb5.DlFpeJ.virtual">*!*@DJanb5.DlFpeJ.virtual]
*** Baneados: CT_KaiSeR
> como las ovejas,
*** CT_MeLoN 2ha sido expulsado por dugueslin ()
> y p'aquí no es asín, que ca cosa
> güeli a su manera:
> güeli a macho la carni de hombre,
> y la carni de jembra da a jembra.
> Hay que dil a buscar al muchacho
> cuantis que se puea,
> y le dicis a aquellos señoris
> que esu no quita pa que se agraeza,
> pero que a su padri le jaci ya falta;
> y asín se la enreas.
> No lo quió jolgacián, aunque muchos
> saberis trujiera.
> Y no es esu solu lo que a mí me enrita,
> que otras cosas me jacin más mella...
>
> Hay que dil a buscalo ca y cuando:
> que venga, que venga;
> porque, mira: ¡me jiedin los hombres
> que son medio jembras!...
>
> José Mª GABRIEL Y GALÁN (1870-1905)
Nassiriya>
>
* Proein BuenaS
So-phi-e> «madrigal» maravilloso
*** modo: Hispaliss pone [-o Hispaliss]
So-phi-e> plas plas plas plasss
Turista> buenas noches
Hispaliss> saludos, buens noches
iuka> ya es dificil leerlo y con tanto kamikaze peor
*** modo: CHaN pone [+o Zoeda]
> vamos con otro
> La primavera
>
> Una alondra feliz del pardo suelo,
> fue la primera en presentir al día,
> y loca de alegría,
> al cielo azul enderezando el vuelo,
> contábaselo al campo, que aún dormía.
>
> Celosa codorniz, madrugadora,
> dijo tres veces que la bella aurora
> se avecinaba con amable prisa:
> del lado del Oriente
> vino una fresca misteriosa brisa,
> con las alas cargadas de relente,
*** rubiwankenobi es ahora Por_aiur
> y aun en sagrada oscuridad envueltas
> las hojas de los árboles sonaron
> dulcemente revueltas,
> las mieses ondearon,
> y de los senos de la tierra helada
> surgió, vivificante,
> el húmedo perfume penetrante
> que solo sabe dar la madrugada.
>
> ¡Cuán bien se disponía
> Naturaleza a recibir el día!
> La línea pura del albor naciente,
> vaga primicia grata
> del de la luz fecundador tesoro,
> primero fue de plata,
> más tarde de oro,
> después encendidísima escarlata,
> roja amapola, y luego
> cegador, chispeante, ardiente fuego.
>
> En medio de la lumbre
> que derretía el encendido Oriente,
> sobre el perfil de la elevada *****bre,
> el sol triunfante levantó la frente...
> y a la puerta feliz de la alquería
> asomó al mismo tiempo Ana María.
> ¡Gran Dios, bendito seas!
> ¡Qué soles, Dios de amor, qué soles creas!
>
> José Mª Gabriel y Galán
>
iuka> muy bonito
Tanya--> muy bonita, si
iuka> hoya no te echamos una mano, madrigal
iuka> yo no he podido, lo siento
So-phi-e> pues ha sido todo el solito
So-phi-e> recintando y poniendo orden
So-phi-e> una maravilla
iuka> si, se lo ha currado bien
So-phi-e> que hacen los otros?
iuka> unos leemos otros no se
> bien, vamos con otro poema, con permiso
So-phi-e> «iuka» hablo de arrobas
iuka> pues no se.
> INVITACIÓN
>
> Te invito desde el destierro.
> Sin despecho, sin rencores.
> En este risueño encierro,
> hospital de mis dolores,
> estoy cantando el entierro
> de nuestros muertos amores.
>
> ¡Prevista estaba la suerte!
> Inquietos y casquivanos,
> y puestos entre tus manos,
> murieron de mala muerte,
> que no hay cosa menos fuerte
> que unos amores livianos.
>
> El tuyo liviano era,
> y el que te di no me extraña
> que víctima suya fuera.
> ¡Ya no eres tú la primera
> pobre mujer que me engaña
> de esa sencilla manera!
>
> Y en este juego de amor
> sé que quieres demostrar
> que no fui yo el burlador...
> Tranquila puedes estar,
> que yo mismo haré constar
> que es muy tuyo el tal honor.
>
> Y dígote sin recelo
> que tu engaño hízome daño,
> porque yo no soy de hielo;
> mas no te parezca extraño
> que ahora bendiga ese engaño
> que le abre a mi amor el cielo.
>
> Pondrélo en lugar seguro,
> pues, tras fracaso tan duro,
> no a más mujeres confío
> un amor como este mío,
> que, por no ser todo impuro,
> te ha parecido muy frío.
>
> De una aspiración bendita
> te he querido hablar mil veces:
> mas sospecho, mujercita,
> que esta idea que me agita
> no cabe en las estrecheces
> de tu linda cabecita.
>
> Haciendo estoy penitencia,
> y quiera Dios perdonarme
> amores tan desdichados:
> quiero limpiar mi conciencia
> para ante Dios presentarme
> sin esos ruines pecados.
>
> Y limpio de vaho impuro
> de aquel amor tentador,
> tan torpe como inseguro,
> después que me sienta puro,
> pondré en Dios todo mi amor,
> que en Dios estará seguro.
>
> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
>
> Antes que en ese camino,
> por donde corres sin tino,
> des con un mal caballero
> que juegue con tu imprudencia,
> te invito a hacer penitencia
> y a cambiar de derrotero.
>
> Qué, ¿te ríes? ¡Cuántas veces
> he temido, mujercita,
> que esta sana aspiración
> no cabe en las estrecheces
> de esa linda cabecita
> y ese enfermo corazón!...
>
> José Mª Gabriel y Galán
>
iuka> me ha encantado. pero la pone demasiado mal
Tanya--> plas plas plas
Fray_porron> una caida ...la tiene cualquiera
So-phi-e> «madrigal» has puesto ya la del alma??
> el alma?
So-phi-e> si
> o el ama?
Hispaliss> gracias madrigal
So-phi-e> el ama
So-phi-e> ainsssss
Nassiriya> Ah
*** H4X0R`S es ahora chorvo14
> a var, turno de hispaliss
So-phi-e> el ama, perdón
*** chorvo14 es ahora H4X0R`S
Hispaliss> .
Hispaliss> .
Hispaliss> .
Hispaliss> EL EMBARGO
Hispaliss> Señol jues, pasi usté más alanti
Hispaliss> y que entrin tos esos,
Hispaliss> no le dé a usté ansia
Hispaliss> no le dé a usté mieo...
Hispaliss> Si venís antiayel a afligila
Hispaliss> sos tumbo a la puerta. ¡Pero ya s'ha muerto!
Hispaliss> ¡Embargal, embargal los avíos,
Hispaliss> que aquí no hay dinero:
Hispaliss> lo he gastao en comías pa ella
Hispaliss> y en boticas que no le sirvieron;
Hispaliss> y eso que me quea,
Hispaliss> porque no me dio tiempo a vendello,
Hispaliss> ya me está sobrando,
Hispaliss> ya me está gediendo!
Hispaliss> Embargal esi sacho de pico,
Hispaliss> y esas jocis clavás en el techo,
Hispaliss> y esa segureja
Hispaliss> y ese cacho e liendro...
Hispaliss> ¡Jerramientas, que no quedi una!
Hispaliss> ¿Ya pa qué las quiero?
Hispaliss> Si tuviá que ganalo pa ella,
Hispaliss> ¡cualisquiá me quitaba a mí eso!
Hispaliss> Pero ya no quio vel esi sacho,
Hispaliss> ni esas jocis clavás en el techo,
Hispaliss> ni esa segureja
Hispaliss> ni ese cacho e liendro...
Hispaliss> ¡Pero a vel, señol jues: cuidaíto
Hispaliss> si alguno de ésos
Hispaliss> es osao de tocali a esa cama
Hispaliss> ondi ella s'ha muerto:
Hispaliss> la camita ondi yo la he querío
Hispaliss> cuando dambos estábamos güenos;
Hispaliss> la camita ondi yo la he cuidiau,
Hispaliss> la camita ondi estuvo su cuerpo
Hispaliss> cuatro mesis vivo
Hispaliss> y una nochi muerto!
Hispaliss> ¡Señol jues: que nenguno sea osao
Hispaliss> de tocali a esa cama ni un pelo,
Hispaliss> porque aquí lo jinco
Hispaliss> delanti usté mesmo!
Hispaliss> Lleváisoslo todu,
Hispaliss> todu, menus eso,
Hispaliss> que esas mantas tienin
Hispaliss> suol de su cuerpo...
Hispaliss> ¡y me güelin, me güelin a ella
Hispaliss> ca ves que las güelo!...
Hispaliss> **** José María Gabriel y Galán
So-phi-e> «Hispaliss» ))))))
iuka> que tristeza. y que bonita
Nassiriya> Esta es una de las mejores. Desgarradora.
Shore> buenas noches a todos!
KuBaLiTr0> Buenas noches
So-phi-e> su sencillez de isnpiración y en altura de pensamientos.....muy bueno
Valhalla> muy, muy buena eleccion Hispaliss
Nassiriya> Claro que yo tengo debilidad por el Christu Benditu.
Nassiriya> Espero que sea pronto
> esa no la tengo a mano
Nassiriya> Si me das permiso, la pongo yo.
So-phi-e> gustaba de escribir en extremeño
iuka> venga
> dale
So-phi-e> «Nassiriya» si
Nassiriya> Gracias.
Nassiriya> .
Nassiriya> .
Nassiriya> EL CRISTU BENDITU
Nassiriya> .
Nassiriya> ¿Ondi jueron los tiempos aquellos,
Nassiriya> que pue que no güelvan,
Nassiriya> cuando yo juí persona leía
Nassiriya> que jizu comedias
Nassiriya> y aleluyas tamién y cantaris
Nassiriya> pa cantalos en una vigüela?
Nassiriya> ¿Ondi jueron aquellas cosinas
Nassiriya> que llamaba ilusionis y eran
Nassiriya> a'specie de airinos
Nassiriya> que atontá me tenían la mollera?
*** CloNes [Gato-Malo,paspayas] C24KFo.APoRIe.virtual
Nassiriya> ¿Ondi jueron de aquellos sentires
Nassiriya> las delicaezas
Nassiriya> que me jizun llorar como un neni,
Nassiriya> de gustu y de pena?
Nassiriya> ¿Ondi jueron aquellos pensaris
Nassiriya> que jacían dolel la cabeza
Nassiriya> de puro lo jondus
Nassiriya> y en reäos que eran?
Nassiriya> Ajuyó tuito aquello pa siempre,
Nassiriya> y ya no me quea
Nassiriya> más remedio que dilme jaciendo
Nassiriya> a esta vía nueva.
Nassiriya> ¡Ya no güelvin los tiempos de altoncis,
Nassiriya> ya no tengo ilusionis de aquellas,
Nassiriya> ni jago aleluyas,
Nassiriya> ni jago comedias,
Nassiriya> ni jago cantaris
Nassiriya> pa cantalos en una vigüela!...
Nassiriya> .
Nassiriya> Pensando estas cosas,
Nassiriya> que me daban ajogos de pena,
Nassiriya> una vez andaba por los olivaris
Nassiriya> que la ermita del Cristu roëan.
Nassiriya> Triste y aginao,
Nassiriya> de la ermita me juí pa la vera;
Nassiriya> solitaria y abierta la vide
Nassiriya> y entrémi por ella.
Nassiriya> Con el alma llenita de jielis,
Nassiriya> con el pecho jechito una breva
Nassiriya> y la cara jaciendo pucheros
Nassiriya> lo mesmito que un niño de teta,
Nassiriya> juíme ampié del Cristu,
Nassiriya> me jinqué en la tierra.
Nassiriya> y jaciendo la crus, recé un Creo
Nassiriya> pa que Dios quisiera
Nassiriya> jacelme la vía
Nassiriya> una miaja tan solo más güena.
Nassiriya> ¡Qué güeno es el Cristu
Nassiriya> de la ermita aquella!
Nassiriya> Yo le ije, dispués de rezali:
Nassiriya> -¡Santu Cristu, que yo tengo pena,
Nassiriya> que yo vivo tristi
Nassiriya> sin sabel de qué tengo tristeza
Nassiriya> y me ajogo con estos ansionis
Nassiriya> y este jormiguillo que me jormiguea!
Nassiriya> ¡Santu Cristu querío del alma!
Nassiriya> Tú pasastis las jelis más negras
Nassiriya> que ha podido pasal un nacío
Nassiriya> pa que tos los malos güenos se golvieran;
Nassiriya> pero yo sigo siendo maleto
Nassiriya> y a Ti te lo digo lleno de velgüenza
Nassiriya> pa que me perdonis
Nassiriya> y me jagas entral en verea.
Nassiriya> ¡Tú, que estás en la Crus clavaíto
Nassiriya> pol sel yo maleto, quítame esta pena
Nassiriya> que aentru del pecho
Nassiriya> me escarabajea!...
Nassiriya> ¡Jalo asina, que yo te prometo
Nassiriya> jacelmi bien güeno pa que Tú me quieras!
Nassiriya> .
Nassiriya> ¡Qué güeno es el Cristu
Nassiriya> de la ermita aquella!
Nassiriya> Pa jacel más alegri mi vía,
Nassiriya> ni dineros me dio ni jacienda,
Nassiriya> polque ice la genti que sabi
Nassiriya> que la dicha no está en la riqueza.
Nassiriya> Ni me jizu marqués, ni menistro,
Nassiriya> ni alcaldi siquiera,
Nassiriya> pa podel dil a misa el primero
Nassiriya> con la ensinia los días de fiesta
Nassiriya> y sentalmi a la vera del cura
Nassiriya> jaciendu fachenda.
Nassiriya> ¡Pa esas cosas que son de fanfarria
Nassiriya> no da nada el Cristu de la ermita aquella!
Nassiriya> Pero aquel que jaciendo pucheros
Nassiriya> se jinquí en la tierra,
Nassiriya> y, dispués de rezali, le iga
Nassiriya> las jielis que tenga,
Nassiriya> que se vaiga tranquilo pa casa,
Nassiriya> que ha de dali el Cristu lo que le convenga.
Nassiriya> A mí me dio un hijo
Nassiriya> que päeci de rosa y de cera,
Nassiriya> como dos angelinos que adornan
Nassiriya> el retablo mayol de la inglesia.
Nassiriya> Un jabichuelino
Nassiriya> con la cara como una azucena,
Nassiriya> una miaja teñía de rosa
Nassiriya> pa que entávia más guapo paeza.
Nassiriya> A mí me entonteci
Nassiriya> cuando alguna risina me jecha
Nassiriya> con aquella boquina sin dientis,
Nassiriya> rëondina y fresca,
Nassiriya> que paeci el cuenquín de una rosa
Nassiriya> que se jabri sola pa si se la besa.
Nassiriya> ¡Juy, qué boca tan guapa y tan rica!
Nassiriya> ¡Paeci de una tenca!
Nassiriya> A vecis su madri
Nassiriya> en cuerinos del to me lo quea,
Nassiriya> se poni un pañali tendío en las sayas
Nassiriya> y allí me lo jecha
Nassiriya> ¡Paeci un angelino
Nassiriya> de los de la inglesia!
Nassiriya> Yo quería que asín, en coretis,
Nassiriya> siempre lo tuviera:
Nassiriya> y cuando su madri vüelvi a jatealo,
Nassiriya> le igo con pena:
Nassiriya> -Éjalo que bregui,
Nassiriya> éjalo que puéa
Nassiriya> raneal con las piernas al airi
Nassiriya> pa que críe juerza.
Nassiriya> ¡Éjalo que se esponji un ratino,
Nassiriya> que tiempo le quea
Nassiriya> pa enliarsi con esos pañalis
Nassiriya> que me lo revientan!
Nassiriya> ¡Éjamelo un rato
Nassiriya> pa que yo lo tenga
Nassiriya> y le jaga cosinas bonitas
Nassiriya> pa que se me ría mientris que pernea!
Nassiriya> ¡Que goci, que goci
Nassiriya> to lo que asín quiera;
Nassiriya> que pa jielis, ajogos y aginos
Nassiriya> mucho tiempo quea!
Nassiriya> ¡Éjamelo pronto pa zarandealo!
Nassiriya> Éjame el mi mozu pa que yo lo meza,
Nassiriya> pa que yo le canti,
Nassiriya> pa que yo lo duerma
Nassiriya> al ton de las guapas
Nassiriya> tonás de mi tierra,
Nassiriya> continas y dulcis
Nassiriya> que päecin zumbíos de abeja,
Nassiriya> ruíos de regato,
Nassiriya> airi de alamea,
Nassiriya> sonsoneti del trillo en las miesis,
Nassiriya> rezumbal de mosconis que vuelan
Nassiriya> u cantal dormilón de chicharra
Nassiriya> que entonteci de gusto en la siesta...
Nassiriya> ¡Miale cómo bulli,
Nassiriya> miale cómo brega,
Nassiriya> miale cómo sabi
Nassiriya> óndi está la teta!
Nassiriya> Si conocis que tieni jambrina
Nassiriya> dali una gotera
Nassiriya> pa que prontu se jaga tallúo
Nassiriya> y amarri los chotos a puro de juerza.
Nassiriya> ¡Miali qué prontino
Nassiriya> jizu ya la presa!
Nassiriya> Miali cómo traga; mia qué cachetinos
Nassiriya> mientris mama en el pecho te pega!
Nassiriya> ¡Miá que arrempujonis da con la carina
Nassiriya> pa que salga la lechi con priesa!
Nassiriya> ¡Asín jacin también los chotinos
Nassiriya> pa que baji el galro seguío y con juerza!
Nassiriya> Ya se va jartando ¡Miá cómo se ríe,
Nassiriya> miale cómo enrea!
Nassiriya> Jasta el guarguerino
Nassiriya> la lechi le llega,
Nassiriya> porque va poniendo cara de jartura
Nassiriya> y el piquino del pecho ya eja.
Nassiriya> Quítalo en seguía pa que no se empachi
Nassiriya> y trai que lo tenga...
Nassiriya> ¡Clavelino querío del güerto!,
Nassiriya> ven que yo te quiera,
Nassiriya> ven que yo te canti,
Nassiriya> ven que yo te duerma,
Nassiriya> al son de las guapas
Nassiriya> tonás de mi tierra,
Nassiriya> pa que pueas cantalas de mozo
Nassiriya> cuando sepas tocal la vigüela.
*** Oarel_ es ahora Oarel
Nassiriya> ¡Venga el mi mocino,
Nassiriya> venga la mi prenda!
Nassiriya> Ven que yo te besi
Nassiriya> con delicäeza,
Nassiriya> ondi menos te piquin las barbas
Nassiriya> pa que no te ajuyas cuando yo te quiera,
Nassiriya> ni te llorin los ojos, ni arruguis
Nassiriya> esa cara más fina que sea,
Nassiriya> ni te trinquis p'atrás enojao
Nassiriya> si tu padri en la boca te besa...
Nassiriya> .
Nassiriya> Mujer, ¡miá qué lindu
Nassiriya> cuando ya está dormío se quea!
Nassiriya> ¿Tú no sabis por qué se sonríe?
Nassiriya> Es porque se sueña
Nassiriya> que anda de retozus con los angelinos
Nassiriya> en la gloria mesma...
Nassiriya> .
Nassiriya> ¡Qué guapo es mi neni!
Nassiriya> ¡Ya no tengo pena!
Nassiriya> ¡Qué güeno es el Cristu
Nassiriya> de la ermita aquella!
Nassiriya> ..
Nassiriya> Jose María Gabriel y Galán.
zen30boy> k bueno!!!
Nassiriya> .
Hispaliss> gracias Nassiriya
Nassiriya> Siento que sea tan largo porque igual se hace pesado.
Tanya--> graicas, Nassiriya
Tanya--> es precioso
zen30boy> maconvenciu pa tener un hiji
Nassiriya>
So-phi-e> «Nassiriya» me ha encantado gracias
> bien, que cierre hispaliss
Valhalla> tambien gran elección
Hispaliss> ok, gracias
Hispaliss> con el que dedicó...
Hispaliss> A TERESA DE JESÚS
Hispaliss> Mujer de inteligencia peregrina
Hispaliss> y corazón sublime de cristiana,
Hispaliss> fue más divina cuanto más humana
Hispaliss> y más humana cuanto más divina.
Hispaliss> Hasta el impío ante tu fe se inclina
Hispaliss> y adora la grandeza soberana
Hispaliss> de la egregia doctora castellana,
Hispaliss> de la santa mujer y la heroína.
Hispaliss> ¡Oh mujer! Te dará la humana historia
Hispaliss> la gloria que por sabia merecieres;
Hispaliss> mas con el mundo acabará esa gloria,
Hispaliss> que por ser terrenal no es sempiterna.
Hispaliss> ¡Tú, Teresa de Ahumada, al cabo mueres!
Hispaliss> ¡Teresa de Jesús, tú eres eterna!
Hispaliss> **** José María Gabriel y Galán (1870-1905)
iuka> muy bonito
iuka> me ha gustado
> gracias a todos
iuka> gracias madrigal y a todos
Nassiriya>
iuka> buenas noches
So-phi-e> gracias
Rosa_s> Buenas noches a todos #poesía
> la semana que viene, gioconda belli
So-phi-e> ohhhhhhhhh
Nassiriya> Gracias madrigal.
Tanya--> gracias, madrigal
blue^> ostis
blue^> siq me gusta si
Tanya--> buenas noches a todos, hasta otro dia
Hispaliss> [madrigal] gracias )