Fuente: informador.com.mx/
Un parto difícil y doloroso enmarcarán por siempre la vida de Les, un hombre del Sur de Estados Unidos en la búsqueda perpetua del amor que su madre adolescente se llevó consigo tras darlo en adopción.
La novela "Como amigo" es el debut en este género del norteamericano Forrest Gander, más conocido por sus facetas de poeta y traductor. El nacimiento trágico del protagonista es la apertura de la historia, el cual está inspirado en el nacimiento del propio hijo del autor.
"En esta novela trato de decir que la vida empieza con violencia y al final termina con otro tipo de violencia", dice sonriente, con un español dificultoso pero optimista.
"Al principio intenté escribir una novela más convencional y era un manuscrito de 300 páginas, pero me encontré que no podía escribir como un novelista, porque todo lo que yo sé para escribir son las cosas de un poeta. Tuve que inventar otro modo de escribir".
El escritor comparte que la diferencia más grande es que en la poesía, las protagonistas son palabras, mientras que en la novela son los personajes: "Es una cosa difícil. El diálogo es algo diferente, no puedo escribirlo con la naturaleza de un novelista".
"Como amigo" es un relato corto, de no más de 100 páginas, de extraña hermosura, publicado por la editorial Sexto Piso. Es una novela poética.
Entre sus libros de poesía, "Core Samples of the World" (Muestras del núcleo del mundo), fue finalista al Premio Pulitzer 2012 en la categoría de poesía. Gander ha sido elogiado por la crítica como uno de los poetas más audaces y auténticos de Norteamérica, quien sostiene una nutritiva relación con sus colegas mexicanos, pero es prácticamente desconocido en nuestro país.
De hecho, ha traducido al inglés a muchos poetas latinoamericanos y mexicanos, entre ellos a Pura López-Colomé. En reciprocidad, ella tradujo "Como amigo" al español. "Su dominio del inglés es tan increíble que podía intuir y descubrir cada sentido de estas palabras muy rurales y otras particulares a la geología, la tierra, los animales y los términos científicos que tengo en el libro. La traducción es mejor que la original", elogia Gander.
El escritor estudió literatura y geología en la universidad. La tierra y sus seres han influenciado ampliamente su obra, pues además nació en el desierto de Mojave, en California.
"Cuando escribo tengo la conciencia de las relaciones entre la persona y el contexto, que siempre es parte de la conversación. En mi novela, que toma lugar en el Sur rural de Estados Unidos, el paisaje y la tierra son protagonistas también".
Actualmente trabaja en una antología de poesía esencial de América Latina en conjunto con el chileno Raúl Zurita. También concluyó una novela sobre el desierto de Chihuahua, que está próxima a publicarse.
"Es la naturaleza, la relación con el silencio en espacios donde no hay tanto ruido", resume la inspiración que le producen los paisajes áridos. Él mismo nació en uno de ellos, aunque es más bien nómada, pues ha vivido intermitentemente en México y en distintos estados de Norteamérica.
"Lo que he aprendido de eso es perder mi sentido de seguridad. Cuando se encuentra un paisaje diferente, siempre se concibe uno como extranjero y así se puede ver sin las rutinas y rituales de los habitantes. Estás más abierto a percepciones no familiares, lo que puede aumentar tu experiencia como un ser humano".
SOBRE LA FIL
"Me encanta la Feria de Guadalajara, es lo mejor que he visitado en el mundo. Hay una atmósfera muy familiar, no es como Frankfurt, que hay un ambiente de negocios. Es increíble entrar hoy día y ver la larga fila". Forrest Gander, escritor.
La novela
"Como amigo", editorial Sexto Piso.
Poesía traducida al español
"Libretos para eros".
"Ligaduras".
"Arrancando el sueño".
EL INFORMADOR / BRENDA RAMOS