Featured

Monográficos – Recital 26/06/2004 - Félix Mª de Samaniego.

Monográficos Félix Mª de Samaniego.

El sábado 26 de junio hemos celebrado en #poesia el monográfico correspondiente a Félix Mª de Samaniego, con el que cerramos de momento esta primera temporada, hasta el próximo mes de septiembre.

La participación fue, una vez más, muy satisfactoria, y como siempre hay que destacar el respeto y el interés con que dicho monográfico fue acogido por parte de todos los usuarios, cuyo número osciló entre 55 y 65.

Pudimos disfrutar con las fábulas más clásicas del poeta riojano, asi como algunas pertenecientes a su obra "El jardín de Venus", que fue censurada en su día.

No faltaron clásicos como La zorra y las uvas, El parto de los montes, La lechera, La cigarra y la hormiga, etc.

Desde aquí queremos daros las gracias a todos por vuestra participación.

ESPECIAL FÉLIX Mª DE SAMANIEGO

> Félix Mª Serafín Sánchez de Samaniego,
> nació en Laguardia (Álava) el 12 de octubre de 1745.
> Provenía de familia acomodada y desde joven heredó cinco villas.
> Se instruyó en Derecho en la Universidad de Valladolid
> y en 1758, tras el fallecimiento de su madre,
> fue enviado a completar sus estudios a Francia,
> en donde fue influenciado por Voltaire,
> y regresando definitivamente a España en 1763.
>
> Fue director del Seminario de Nobles de Vergara
> y en 1765 participó como miembro fundador
> en la Sociedad Vascongada de Amigos del País.
>
> En 1767 contrajo matrimonio por poderes
> con Manuela de Salcedo,
> joven perteneciente a una afamada familia bilbaína.
>
> Perteneció a los grupos más importantes de la cultura de la ilustración.
> Dedicado a la música (tocaba muy bien el violín y la vihuela )
> y la literatura, era con su ingenio y rapidez de palabra satírica,
> el centro de entretenimiento de reuniones.
> Mantuvo disputas y polémicas con Tomás de Iriarte,
> el otro gran escritor de fábulas de su época.
> Esto también le trajo ciertos problemas aparejados,
> pues sus versos burlones y pícaros molestaron a más de uno,
> y hasta lo llevaron a juicio por causa de unos poemas satíricos.
> Murió el 11 de agosto de 1801 en Laguardia.
>
> Es autor de las "Fábulas en verso castellano
> o Fábulas morales" (1781-84),
> destinadas a instruir a sus alumnos,
> formadas por una colección de 137 apólogos
> y reunidas en nueve libros,
> que en su mayoría son traducciones libres
mycat> ah, samaniego
> o imitaciones de La Fontaine,
mycat> bien
> con influencias de Esopo, Fedro y John Gay.
> Su estilo, de evidente prosaísmo, no carece de gracia;
> su expresión es siempre clara, sencilla y vigorosa
> y predominan en ellas la décima, la silva y el romancillo.
>
> Compuso también "El jardín de Venus", libro de poesía erótica
> que acabó siendo prohibido por la Inquisición.
> Fue también autor de una paráfrasis del "Arte poética" de Horacio.
>
> bien, hasta aqui su biografía
> tambien he preparado algo sobre la fábula en general
> voy con ello y luego ya damos paso a su poesía
>
> LA FÁBULA
>
> La fábula es una composición literaria,
> generalmente en verso,
> encuadrada dentro de la llamada Poesía didáctica.
> Consiste en una narración breve y concisa en la que,
> por medio de una ficción alegórica
> y de la representación de personas humanas
> y la personificación de seres irracionales, inanimados o abstractos,
> se da una enseñanza útil o moral,
> que suele ir contenida y resaltada
> en un apéndice llamado moraleja.
>
> En cuanto a su origen, se trata de una manifestación
> propia de todos los países y de todos los tiempos,
> aunque las primeras manifestaciones las encontramos
> en la literatura oriental ("Panchatantra"),
> en donde se empleó por los humildes para hacer llegar
> a oídos de los poderosos ciertas verdades
> que era imposible manifestar directamente,
> disimulándolas bajo una ficción ingeniosa.
>
> El asunto de la fábula suele ser sencillo y breve;
> los personajes o caracteres deben adaptarse
> a las cualidades de la especie a que pertenecen,
> y si son inanimados, tener en cuenta sus cualidades físicas
> y el uso para el cual se destinan.
>
> La moraleja a veces va colocada al principio de la fábula,
> e incluso a veces se omite,
> dejando que se desprenda naturalmente de la situación.
>
> El estilo ha de ser sencillo, la versificación variada
> y preferiblemente en metros cortos.
>
> Desarrollaron este género entre otros, en Grecia, Hesíodo y Esopo;
> en Roma, Fedro;
> durante la Edad Media tuvieron gran difusión los llamados "Isopetes",
> que eran traducciones en verso de Esopo,
> cultivando también el género Marie de France (s. XII).
> Olvidada en el Renacimiento,
> volvió a florecer durante el s. XVII gracias a Jean de la Fontaine,
> quien tuvo diversos imitadores o emuladores
> en su país (Jean Pierre de Florian), en Inglaterra (John Gay),
> Rusia (Ivan Krylov), España, etc.
>
> En España, los precedentes de la fábula
> se remontan al arcipreste de Hita ("Libro del buen amor"),
> y durante el siglo de Oro se desarrolla de forma dramática
> a través de la figura del 'gracioso'.
> El género alcanza su auge en el s. XVIII
> con Félix Mª de Samaniego ("Fábulas morales")
> y Tomás de Iriarte ("Fábulas literarias"),
> y durante el XIX con Hartzenbusch, Campoamor, etc.
>
> Si la fábula en Esopo es sobre todo didáctica
> y en Fedro es narrativa, a partir de La Fontaine
> y con Samaniego pasa a ser dramática,
> mientras que las de Iriarte son además literarias
> por el tipo de moraleja que encierran.
>
> FIN
Hispaliss> gracias madrigal
Armonia_1> gracias madrigal
> bien, vamos con una fabula
> [Hispaliss]
> adrelante
Hispaliss> gracias
mycat> adelante
Hispaliss> esta es una fabulas prohibidas
Hispaliss> donde llegaba la sensura
Hispaliss> .
Hispaliss> .
Hispaliss> .
Hispaliss> PRIMERA BENDICION : LA MUJER SATISFECHA
Hispaliss> Reñía una casada a su marido
Hispaliss> porque no estaba bien favorecido
Hispaliss> por la naturaleza,
Hispaliss> y a gritos le decía:
Hispaliss> "Fue grande picardía
Hispaliss> que con tan chica pieza
Hispaliss> pensaras casarte y engañarme,
Hispaliss> puesto que no puedes contentarme;
Hispaliss> marcha, marcha de casa,
Hispaliss> pues tu fortuna escasa
Hispaliss> te dio para marido sólo el nombre
Hispaliss> y eres en lo demás un pobre hombre"
Hispaliss> En efecto, saliose despechado
Hispaliss> el infeliz al campo, contristado,
Hispaliss> y a muy poco que anduvo,
Hispaliss> el buen encuentro tuvo
Hispaliss> de un mágico que al sol leyendo estaba
Hispaliss> y en su libro las furias invocaba.
Hispaliss> Luego que vio al marido,
Hispaliss> el mágico le dice: "Tú has venido,
Hispaliss> amigo, a este paraje a remediarte,
Hispaliss> y yo te espero para consolarte:
Hispaliss> por mi ciencia sé bien lo que te pasa
Hispaliss> y ahora mismo a tu casa
Hispaliss> te volverás contento.
Hispaliss> Toma: ponte al momento
Hispaliss> en la derecha mano
Hispaliss> este anillo, que tiene virtud rara,
Hispaliss> pues todo miembro humano
Hispaliss> bendecido con él, crece una vara
Hispaliss> a cada bendición rápidamente;
Hispaliss> pero, puesto en la izquierda, prontamente
Hispaliss> mengua lo que ha crecido
Hispaliss> por la mano derecha bendecido."
Hispaliss> Al punto el hombre, lleno de impaciencia
Hispaliss> quiso hacer del anillo la experiencia:
Hispaliss> lo pone en su derecha, se bendice
Hispaliss> la piltrafa infelice
Hispaliss> y se la ve aumentar de tal manera
Hispaliss> que, si el mágico a un lado no se hiciera,
Hispaliss> con él diese en el suelo;
Hispaliss> tan rápido estirón dio aquel ciruelo.
Hispaliss> Alegre, a su mujer volvió el marido
Hispaliss> y le dice: "Ya vengo prevenido
Hispaliss> para satisfacer tu ardiente llama:
Hispaliss> ven conmigo a la cama,
Hispaliss> pero encima de mi has de colocarte
Hispaliss> para poder mejor regodearte."
Hispaliss> Sobre él luego se pone
Hispaliss> la mujer, y al ataque se dispone;
Hispaliss> y, viéndola el marido bien montada,
Hispaliss> echó la bendición premeditada...
Hispaliss> y otra... y otras corriendo, de tal suerte
Hispaliss> que alzándola en el aire el miembro fuerte,
Hispaliss> la moza en él elevada parecía
Hispaliss> un esclavo que empalan en Turquía.
Hispaliss> Viéndose contra el techo así ensartada,
Hispaliss> pide al cielo favor. Entra asustada
Hispaliss> la madre, y ante cuadro tan terrible
Hispaliss> da un alarido horrible
Hispaliss> diciendo: "¡Santa Bárbara bendita,
Hispaliss> qué visión tan maldita!
Hispaliss> ¡Venga un hacha que esté bien afilada
Hispaliss> para cortar garrocha de tal porte!"
Hispaliss> Mas la mujer repuso atragantada:
Hispaliss> "¡No, madre! ¡Rompa el techo, más no corte!"
marikursi> cuentame4 una poesia y tambien hola
> es muy graciosa esta fabula, si
Hispaliss> **FIN
> pertenece al Jardín de Venus
Isla_> hola a todos
Armonia_1> jaja muy buena si ..no la conocia..gracias hispalis
*** modo: CHaN pone [+o miguee]
Hispaliss> Sip, esta compuesta por varias bendiciones
> vamos ahora con otra más clásica
_Mafalda_> nas gente*
> que todos conocereis de sobra
Isla_> hola, mafalda
> LA CIGARRA Y LA HORMIGA
>
> Cantando la Cigarra
> pasó el verano entero,
> sin hacer provisiones
> allá para el invierno;
> los fríos la obligaron
> a guardar el silencio
> y a acogerse al abrigo
> de su estrecho aposento.
> Viose desproveída
> del precioso sustento:
> sin mosca, sin gusano,
> sin trigo, sin centeno.
> Habitaba la Hormiga
> allí tabique en medio,
> y con mil expresiones
> de atención y respeto
> la dijo: «Doña Hormiga,
> pues que en vuestro granero
> sobran las provisiones
> para vuestro alimento,
> prestad alguna cosa
> con que viva este invierno
> esta triste Cigarra,
> que alegre en otro tiempo,
> nunca conoció el daño,
> nunca supo temerlo.
> No dudéis en prestarme;
> que fielmente prometo
> pagaros con ganancias,
> por el nombre que tengo.»
> La codiciosa Hormiga
> respondió con denuedo,
> ocultando a la espalda
> las llaves del granero:
> «¡Yo prestar lo que gano
> con un trabajo inmenso!
> Dime, pues, holgazana,
marikursi> ya vasta que ma burrop
> ¿Qué has hecho en el buen tiempo?»
> «Yo, dijo la Cigarra,
> a todo pasajero
> cantaba alegremente,
> sin cesar ni un momento.»
> «¡Hola! ¿conque cantabas
> cuando yo andaba al remo?
>
> Pues ahora, que yo como,
> baila, pese a tu cuerpo.»
>
> Félix María Samaniego
Armonia_1> gracias madrigal...
marikursi> ole muy bien madriogal
> de nada
Armonia_1> puedo yo una?
> claro Armonia_1
marikursi> si
Armonia_1> voy ..
neptunita> [marikursi] no vuelvas a interrumpir un recitado
marikursi> vale
CoRaZoN_de_LeoN> pido turno despues de Armonia_1
Armonia_1> El asno y el cochino.
* neptunita .. talueguito gentecilla linda
marikursi> jijiji
Armonia_1> Félix María de Samaniego: Fábulas
Armonia_1> Oh jóvenes amables,
Armonia_1> que en vuestros tiernos años
Armonia_1> al Templo de Minerva
Armonia_1> dirigís vuestros pasos,
Armonia_1> seguid, seguid la senda,
Armonia_1> en que marcháis, guiados
Armonia_1> a la luz de las Ciencias
Armonia_1> por profesores sabios.
Armonia_1> Aunque el camino sea,
Armonia_1> ya difícil, ya largo,
Armonia_1> lo allana y facilita
Armonia_1> el tiempo y el trabajo.
Armonia_1> Rompiendo el duro suelo,
Armonia_1> con la esteva agobiado,
Armonia_1> el labrador sus bueyes
Armonia_1> guía con paso tardo;
Armonia_1> mas al fin llega a verse
Armonia_1> en medio del verano,
Armonia_1> de doradas espigas,
Armonia_1> como Céres, rodeado.
Armonia_1> A mayores tareas,
Armonia_1> a más graves cuidados
Armonia_1> 2
Armonia_1> es mayor, y más dulce
Armonia_1> el premio y el descanso.
Armonia_1> Tras penosas fatigas,
Armonia_1> la labradora mano
Armonia_1> ¡Con qué gusto recoge
Armonia_1> los racimos de Baco!
Armonia_1> Ea, jóvenes, ea,
Armonia_1> seguid, seguid marchando
Armonia_1> al Templo de Minerva
Armonia_1> a recibir el lauro.
Armonia_1> Mas yo sé, caballeros,
Armonia_1> que un joven entre tantos
Armonia_1> responderá a mis voces:
Armonia_1> No puedo, que me canso.
Armonia_1> Descansa enhorabuena:
Armonia_1> ¿Digo yo lo contrario?
Armonia_1> Tan lejos estoy de eso,
Armonia_1> que en estos versos trato
Armonia_1> de daros un asunto
Armonia_1> que instruya deleitando.
Armonia_1> Los perros y los lobos,
Armonia_1> los ratones y gatos,
Armonia_1> las zorras y las monas,
Armonia_1> los ciervos y caballos
Armonia_1> os han de hablar en verso;
Armonia_1> pero con juicio tanto,
Armonia_1> que sus máximas sean
Armonia_1> los consejos más sanos.
Armonia_1> 3
Armonia_1> Deleitados en ello,
Armonia_1> y con este descanso,
Armonia_1> a las serias tareas
Armonia_1> volved más alentados.
Armonia_1> Ea, jóvenes, ea, 55
Armonia_1> seguid, seguid marchando
Armonia_1> al Templo de Minerva
Armonia_1> a recibir el lauro.
Armonia_1> ¡Pero qué! ¿os detiene
Armonia_1> el ocio y el regalo?
Armonia_1> Pues escuchad a Esopo,
Armonia_1> mis jóvenes amados:
Armonia_1> Envidiando la suerte del cochino,
Armonia_1> un asno maldecía su destino.
Armonia_1> «Yo, decía, trabajo y como paja;
Armonia_1> él come harina, y berza, y no trabaja:
Armonia_1> A mí me dan de palos cada día;
Armonia_1> a él le rascan y halagan a porfía.»
Armonia_1> Así se lamentaba de su suerte;
Armonia_1> pero luego que advierte
Armonia_1> que a la pocilga alguna gente avanza
Armonia_1> en guisa de matanza,
Armonia_1> armada de cuchillo y de caldera,
Armonia_1> y que con maña fiera
Armonia_1> dan al gordo cochino fin sangriento,
Armonia_1> dijo entre sí el jumento:
Armonia_1> Si en esto para el ocio y los regalos,
Armonia_1> al trabajo me atengo y a los palos.
Armonia_1> (A los caballeros alumnos del Real Seminario Patriótico Vascongado)
Armonia_1> 4
CoRaZoN_de_LeoN>
> gracias Armonia_1
}{[nile]}{> buenas..
> turno de CoRaZoN_de_LeoN
Armonia_1> a vosotros..algo largo..pero me gusto cuando lo lei ayer...
> hola nile
}{[nile]}{> gracias Armonia_1
CoRaZoN_de_LeoN> gracias madrigal
}{[nile]}{> hi madrigal
}{[nile]}{> 
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> LOS ANIMALES CON PESTE
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> En los montes, los valles y collados,
CoRaZoN_de_LeoN> de animales poblados,
CoRaZoN_de_LeoN> se introdujo la peste de tal modo,
CoRaZoN_de_LeoN> que en un momento lo inficiona todo.
CoRaZoN_de_LeoN> Allí donde su corte el león tenía,
CoRaZoN_de_LeoN> mirando cada día
CoRaZoN_de_LeoN> las cacerías, luchas y carreras
CoRaZoN_de_LeoN> de mansos brutos y de bestias fieras,
CoRaZoN_de_LeoN> se veían los campos ya cubiertos
CoRaZoN_de_LeoN> de enfermos miserables y de muertos.
CoRaZoN_de_LeoN> «Mis amados hermanos»,
CoRaZoN_de_LeoN> exclamó el triste rey, «mis cortesanos,
CoRaZoN_de_LeoN> ya veis que el justo cielo nos obliga
CoRaZoN_de_LeoN> a implorar su piedad, pues nos castiga
CoRaZoN_de_LeoN> con tan horrenda plaga;
CoRaZoN_de_LeoN> tal vez se aplacará con que se le haga
CoRaZoN_de_LeoN> sacrificio de aquel más delincuente,
CoRaZoN_de_LeoN> y muera el pecador, no el inocente.
CoRaZoN_de_LeoN> Confiese todo el mundo su pecado.
CoRaZoN_de_LeoN> Yo crüel, sanguinario, he devorado
CoRaZoN_de_LeoN> inocentes corderos,
CoRaZoN_de_LeoN> ya vacas, ya terneros,
CoRaZoN_de_LeoN> y he sido, a fuerza de delito tanto,
CoRaZoN_de_LeoN> de la selva terror, del bosque espanto».
CoRaZoN_de_LeoN> «Señor», dijo la zorra, «en todo eso
CoRaZoN_de_LeoN> no se halla más exceso
CoRaZoN_de_LeoN> que el de vuestra bondad, pues que se digna
CoRaZoN_de_LeoN> de teñir en la sangre ruin, indigna,
CoRaZoN_de_LeoN> de los viles cornudos animales
CoRaZoN_de_LeoN> los sacros dientes y las uñas reales».
CoRaZoN_de_LeoN> Trató la corte al rey de escrupuloso.
CoRaZoN_de_LeoN> Allí del tigre, de la onza y oso
CoRaZoN_de_LeoN> se oyeron confesiones
CoRaZoN_de_LeoN> de robos y de muertes a millones;
CoRaZoN_de_LeoN> mas entre la grandeza, sin lisonja,
CoRaZoN_de_LeoN> pasaron por escrúpulos de monja.
CoRaZoN_de_LeoN> El asno, sin embargo, muy confuso,
CoRaZoN_de_LeoN> prorrumpió: «Yo me acuso
CoRaZoN_de_LeoN> que al pasar por un trigo este verano,
CoRaZoN_de_LeoN> yo hambriento y él lozano,
CoRaZoN_de_LeoN> sin guarda ni testigo,
CoRaZoN_de_LeoN> caí en la tentación: comí del trigo».
CoRaZoN_de_LeoN> «¡Del trigo! ¡y un jumento!»
CoRaZoN_de_LeoN> gritó la zorra, «¡horrible atrevimiento!».
CoRaZoN_de_LeoN> Los cortesanos claman: «Este, éste
CoRaZoN_de_LeoN> irrita al cielo, que nos da la peste».
CoRaZoN_de_LeoN> Pronuncia el rey de muerte la sentencia,
CoRaZoN_de_LeoN> y ejecutóla el lobo a su presencia.
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> Te juzgarán virtuoso
CoRaZoN_de_LeoN> si eres, aunque perverso, poderoso;
CoRaZoN_de_LeoN> y aunque bueno, por malo detestable
CoRaZoN_de_LeoN> cuando te miran pobre y miserable.
CoRaZoN_de_LeoN> Esto hallará en la corte quien la vea,
CoRaZoN_de_LeoN> y aun en el mundo todo. ¡Pobre Astrea!
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> Félix María Samaniego
> que razón tienen esas moralejas
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN> aquí, salió peor parado el asno.
> gracias CoRaZoN_de_LeoN
CoRaZoN_de_LeoN> Félix María de Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN>
*** CloNes [missy_,nietz] A4VyLa.DexyhT.virtual
Armonia_1> gracias asi es ..por desgracia si....en muchas ocasiones...
> bien, vamos con otra de las más famosas
> que tambien suele ocurrir con frecuencia
> LA LECHERA
>
> Llevaba en la cabeza
> una lechera el cántaro al mercado
> con aquella presteza,
> aquel aire sencillo, aquel agrado,
> que va diciendo a todo el que lo advierte
> ¡Yo si que estoy contenta con mi suerte!
> Porque no apetecía
> más compañía que su pensamiento,
> que alegre le ofrecía
> inocentes ideas de contento.
> Marchaba sola la feliz lechera,
> y decía entre sí de esta manera:
> "Esta leche vendida,
> en limpio me dará tanto dinero,
> y con esta partida
> un canasto de huevos comprar quiero,
> para sacar cien pollos, que al estío
> merodeen cantando el pío, pío"
> "Del importe logrado
> de tanto pollo mercaré un cochino;
> con bellota, salvado,
> berza, castaña engordará sin tino;
> tanto que puede ser que yo consiga
> ver como se le arrastra la barriga"
> "Llevarélo al mercado:
> sacaré de él sin duda buen dinero;
> compraré de contado
> una robusta vaca y un ternero,
> que salte y corra toda la campaña,
> hasta el monte cercano a la cabaña".
> Con este pensamiento
> enajenada, brinca de manera
> que a su salto violento
> el cántaro cayó. ¡Pobre lechera!
> ¡Qué compasión! Adiós leche, dinero,
> huevos, pollos, lechón, vaca y ternero.
> ¡Oh loca fantasía!,
> ¡Qué palacios fabricas en el viento!
> Modera tu alegría;
> no sea que saltando de contento,
> al contemplar dichosa tu mudanza,
> quiebre tu cantarilla la esperanza.
> No seas ambiciosa
> de mejor o más próspera fortuna;
> que vivirás ansiosa
> sin que pueda saciarte cosa alguna.
>
> No anheles impaciente el bien futuro:
> mira que ni el presente está seguro.
>
> Félix Mª de Samaniego
Hispaliss> )
Armonia_1> gracias madrigal...
CoRaZoN_de_LeoN> permiso
> cuantas veces en la vida nos pasa esto a las personas
sgh> [madrigal] hacia años que no leia este cuento
> adelante CoRaZoN_de_LeoN
Armonia_1> puedo despues yo?
> y luego Armonia_1
CoRaZoN_de_LeoN> va
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> EL CUERVO Y EL ZORRO
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> En la rama de un árbol,
CoRaZoN_de_LeoN> bien ufano y contento,
CoRaZoN_de_LeoN> con un queso en el pico,
CoRaZoN_de_LeoN> estaba el señor Cuervo.
CoRaZoN_de_LeoN> Del olor atraído
CoRaZoN_de_LeoN> un Zorro muy maestro,
CoRaZoN_de_LeoN> le dijo estas palabras,
CoRaZoN_de_LeoN> a poco más o menos:
CoRaZoN_de_LeoN> «Tenga usted buenos días,
CoRaZoN_de_LeoN> señor Cuervo, mi dueño;
CoRaZoN_de_LeoN> vaya que estáis donoso,
CoRaZoN_de_LeoN> mono, lindo en extremo;
CoRaZoN_de_LeoN> yo no gasto lisonjas,
CoRaZoN_de_LeoN> y digo lo que siento;
CoRaZoN_de_LeoN> que si a tu bella traza
CoRaZoN_de_LeoN> corresponde el gorjeo,
CoRaZoN_de_LeoN> juro a la diosa Ceres,
CoRaZoN_de_LeoN> siendo testigo el cielo,
CoRaZoN_de_LeoN> que tú serás el fénix
CoRaZoN_de_LeoN> de sus vastos imperios».
CoRaZoN_de_LeoN> Al oír un discurso
CoRaZoN_de_LeoN> tan dulce y halagüeño,
CoRaZoN_de_LeoN> de vanidad llevado,
CoRaZoN_de_LeoN> quiso cantar el Cuervo.
CoRaZoN_de_LeoN> Abrió su negro pico,
CoRaZoN_de_LeoN> dejó caer el queso;
CoRaZoN_de_LeoN> el muy astuto Zorro,
CoRaZoN_de_LeoN> después de haberle preso,
CoRaZoN_de_LeoN> le dijo: «Señor bobo,
CoRaZoN_de_LeoN> pues sin otro alimento,
CoRaZoN_de_LeoN> quedáis con alabanzas
CoRaZoN_de_LeoN> tan hinchado y repleto,
CoRaZoN_de_LeoN> digerid las lisonjas
CoRaZoN_de_LeoN> mientras yo como el queso».
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> Quien oye aduladores,
CoRaZoN_de_LeoN> nunca espere otro premio.
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN> Félix María Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN>
Armonia_1> muy buena me la quitaste..jaja gracias venga pongo otra....
> muy buena esta fábula tambien
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN> )
sgh> es estupenda
CoRaZoN_de_LeoN> Félix María de Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN>
> [Armonia_1] cuando quieras, dale
Armonia_1> voy.
Armonia_1> 2- EL PARTO DE LOS MONTES
Armonia_1> Con varios ademanes horrorosos,
Armonia_1> los montes de parir dieron señales;
Armonia_1> consintieron los hombres temerosos
Armonia_1> ver nacer los abortos m s fatales.
Armonia_1> Después que con bramidos espantosos
Armonia_1> infundieron pavor a los mortales,
Armonia_1> estos montes, que al mundo estremecieron,
Armonia_1> un ratincillo fué lo que parieron.
Armonia_1> Hay auotores que en voces misteriosas,
Armonia_1> estilo fanfarrón y campanudo,
Armonia_1> nos anuncian ideas portentosas;
Armonia_1> pero suele a menudo
Armonia_1> ser el gran parto de su pensamiento
Armonia_1> después de tanto ruido, sólo viento.
Armonia_1>
Armonia_1> fin
Armonia_1> feix M Samaniego
> esta es tambien de las mas interesantes
CoRaZoN_de_LeoN> buena eleccion Armonia_1
CoRaZoN_de_LeoN>
Armonia_1> si ...suele pasar ..como en casi todas lleva un agran enseñanza
lcl> WE
> voy con otra de las mas clasicas, si me lo permitis
Armonia_1> gracias corazon de leon ..la tuya tambien
> LAS MOSCAS
>
> A un panal de rica miel
> dos mil moscas acudieron,
> que por golosas murieron
> presas de patas en él.
> Otra dentro de un pastel
> enterró su golosina.
>
> Así, si bien se examina,
> los humanos corazones
> perecen en las prisiones
> del vicio que los domina.
>
> Félix Mª de Samaniego
lcl> WE
sgh> es conocidísimaaaa
> si, esta además era una décima
lcl> Asi como?
CoRaZoN_de_LeoN> hace un soneto?
> si, pon un soneto
CoRaZoN_de_LeoN> va
CoRaZoN_de_LeoN> .
lcl> si
lcl> oye
CoRaZoN_de_LeoN> LA ZORRA Y LAS UVAS
CoRaZoN_de_LeoN> .
*** rocio1 es ahora mangas_cortas
CoRaZoN_de_LeoN> Es voz común que a más del mediodía,
CoRaZoN_de_LeoN> en ayunas la Zorra iba cazando;
CoRaZoN_de_LeoN> halla una parra, quédase mirando
CoRaZoN_de_LeoN> de la alta vid el fruto que pendía.
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> Causábala mil ansias y congojas
CoRaZoN_de_LeoN> no alcanzar a las uvas con la garra,
CoRaZoN_de_LeoN> al mostrar a sus dientes la alta parra
CoRaZoN_de_LeoN> negros racimos entre verdes hojas.
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> Miró, saltó y anduvo en probaduras,
CoRaZoN_de_LeoN> pero vio el imposible ya de fijo.
CoRaZoN_de_LeoN> Entonces fue cuando la Zorra dijo:
CoRaZoN_de_LeoN> «No las quiero comer. No están maduras».
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> No por eso te muestres impaciente,
CoRaZoN_de_LeoN> si se te frustra, Fabio, algún intento:
CoRaZoN_de_LeoN> aplica bien el cuento,
CoRaZoN_de_LeoN> y di: No están maduras, frescamente.
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> Félix María de Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN> perdon
> muy buena tambien esta
sgh> ésta es super
> aunque no era soneto propiamente dicho
CoRaZoN_de_LeoN> me confundi
Armonia_1> si ...pero no es un soneto
CoRaZoN_de_LeoN>
> este que voy a poner ahora sí es un soneto
> con permiso
CoRaZoN_de_LeoN>
> SONETO A NICE
>
> No te quejes, oh Nice, de tu estado
> porque te llamen puta a boca llena,
> pues puta ha sido mucha gente buena
> y millones de putas han reinado.
>
> Dido fue puta de un audaz soldado,
> a ser puta Cleopatra se condena,
> y el nombre lucrecial, que tanto suena,
> no es tan honesto como se ha pensado.
>
> Esa de Rusia emperatriz famosa
> que fue de los carajos centinela,
> entre más de dos mil murió orgullosa;
>
> y pues ya lo dan todas sin cautela,
> haz tú lo mismo, Nice vergonzosa,
> que esto de honra y virgo es bagatela.
>
> Félix Mª de Samaniego
> ("El Jardín de Venus")
sgh> jajaja muy bueno
Armonia_1> si muy buena si....jaja
CoRaZoN_de_LeoN> gracias madrigal
> esta es la otra cara de Samaniego, claro
CoRaZoN_de_LeoN> el jardin de venus, el nombre lo dice todo
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN> voy con una cortita
muscar_> buen soneto
muscar_> he de irme
> ok CoRaZoN_de_LeoN dale
CoRaZoN_de_LeoN> con permiso
muscar_> hasta luego a tod@s>
CoRaZoN_de_LeoN> .
Armonia_1> si yo despues tambien cortita
muscar_> que peséis buena tarde
Armonia_1> ?
> claro Armonia_1
CoRaZoN_de_LeoN> EL LEÓN Y EL RATÓN
CoRaZoN_de_LeoN> Estaba un ratoncillo aprisionado
CoRaZoN_de_LeoN> en las garras de un león; el desdichado
CoRaZoN_de_LeoN> en la tal ratonera no fue preso
CoRaZoN_de_LeoN> por ladrón de tocino ni de queso,
CoRaZoN_de_LeoN> sino porque con otros molestaba
CoRaZoN_de_LeoN> al león, que en su retiro descansaba.
CoRaZoN_de_LeoN> Pide perdón, llorando su insolencia;
CoRaZoN_de_LeoN> al oír implorar la real clemencia,
CoRaZoN_de_LeoN> responde el rey en majestuoso tono
CoRaZoN_de_LeoN> —no dijera más Tito—: «Te perdono».
CoRaZoN_de_LeoN> Poco después cazando el león tropieza
CoRaZoN_de_LeoN> en una red oculta en la maleza:
CoRaZoN_de_LeoN> quiere salir, mas queda prisionero;
CoRaZoN_de_LeoN> atronando la selva ruge fiero.
CoRaZoN_de_LeoN> El libre ratoncillo, que lo siente,
CoRaZoN_de_LeoN> corriendo llega: roe diligente
CoRaZoN_de_LeoN> los nudos de la red de tal manera,
CoRaZoN_de_LeoN> que al fin rompió los grillos de la fiera.
CoRaZoN_de_LeoN> Conviene al poderoso
CoRaZoN_de_LeoN> para los infelices ser piadoso;
CoRaZoN_de_LeoN> tal vez se puede ver necesitado
CoRaZoN_de_LeoN> del auxilio de aquel más desdichado.
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN> Félix María Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> Félix María de Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN>
Armonia_1> bien..gracias...
sgh> estupenda y muy conocida tambien
> gracias CoRaZoN_de_LeoN
CoRaZoN_de_LeoN> a vosotros, y perdonar los fallos
> [Armonia_1] cuando quieras
Armonia_1> si, tambien la tenia yo .preparada..
CoRaZoN_de_LeoN>
Armonia_1> voy con otra...
Armonia_1> EL OSO ENTRE DOS AMIGOS
Armonia_1> Había una vez dos pequeños amigos que paseaban tranquilamente por la espesa arboleda de un bosque,
Armonia_1> cuando de pronto apareció ante ellos un enorme oso que los asustó mucho.
12***02 2`akane` es ahora12 anella
Armonia_1> El animal avanzó de modo decidido hacia los niños y entonces uno de ellos corrió y se subió rápidamente a un árbol, sin pensar siquiera si su amigo necesitaba ayuda.
Armonia_1> El otro, aterrorizado, se dejó caer en el suelo y, fingiéndose muerto, contuvo la respiración dejando que el oso lo olfateara.
Armonia_1> Como el oso lo creyó muerto (y, según se cuenta, a los osos no les gusta alimentarse de cadáveres), se alejó pacíficamente sin hacerle daño.
Armonia_1> Entonces el niño del árbol bajó a abrazar a su amigo y le dijo:
Armonia_1> — Me pareció que el oso te decía algo al oído. ¿Qué fue?
Armonia_1> — Así es, contestó el otro. Me ha revelado un valioso secreto y es éste:
Armonia_1> "No confíes en aquellos amigos, que cuando te ven en dificultades, te abandonan"
> gracias Armonia_1
CoRaZoN_de_LeoN> "ni vendas la piel del oso antes de cazarle"
CoRaZoN_de_LeoN>
* A|oN Que les vaya bonito
Armonia_1> es una fabula..que no poema quetambien me gusto
> eso me recordó la de los dos cazadores
Armonia_1> si
CoRaZoN_de_LeoN> gracias Armonia_1
> voy con la de los dos cazadores, para comparar
Armonia_1> bueno he de marcharme..un saludo a todos.as
> un saludo, Armonia_1
> LOS DOS CAZADORES
>
> Que en una marcial función,
> O cuando el caso lo pida,
> arriesgue un hombre su vida,
> digo que es mucha razón.
> Pero el que por diversión
> exponer su vida quiera
> a juguete de una fiera
> o peligros no menores,
> sepa de dos cazadores
> una historia verdadera.
>
> Pedro Ponce el valeroso
> y Juan Carranza el prudente
> vieron venir frente a frente
> al lobo más horroroso.
> El prudente, temeroso,
> a una encina se abalanza,
> y cual otro Sancho Panza,
> en las ramas se salvó.
> Pedro Ponce allí murió.
>
> Imitemos a Carranza.
>
> Félix Mª de Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN> muy bueno
CoRaZoN_de_LeoN> gracias madrigal
> aunque a veces quien no arriesga, no gana
> pero en general , no está mal el consejo
CoRaZoN_de_LeoN> son calcos de la vida pura y dura
CoRaZoN_de_LeoN> voy con otro, si cabe
> si claro
> adelante
CoRaZoN_de_LeoN> voy pues
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> EL LEON VENCIDO POR EL HOMBRE
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> Cierto artífice pintó
CoRaZoN_de_LeoN> una lucha en que, valiente,
CoRaZoN_de_LeoN> un hombre tan solamente
CoRaZoN_de_LeoN> a un horrible león venció.
CoRaZoN_de_LeoN> Otro león, que el cuadro vio,
CoRaZoN_de_LeoN> sin preguntar por su autor,
CoRaZoN_de_LeoN> en tono despreciador
CoRaZoN_de_LeoN> dijo: Bien se deja ver
CoRaZoN_de_LeoN> que es pintar como querer,
CoRaZoN_de_LeoN> y no fue león el pintor.
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> Félix Maria Samaniego
> eso suele ser muy corriente, la verdad
ZooStation_> hola
> los historiadores hacen mucho eso
CoRaZoN_de_LeoN> todos y cada uno lo són
> pintar las cosas como les da la gana
> bien, vamos con otra
> con permiso
ZooStation_> eso lo ara todo el mundo
ZooStation_> jhhhahjaja
> EL ZAGAL Y LAS OVEJAS
>
> Apacentando un joven su ganado,
> gritó desde la cima de un collado:
> "¡Favor! que viene un lobo, labradores"
> Estos, abandonando sus labores,
> acuden prontamente
> y hallan que es una chanza solamente.
> Vuelve a llamar, y temen la desgracia;
> segunda vez los burla. ¡Linda gracia!
> Pero, ¿qué sucedió la vez tercera?
> Que vino en realidad la hambrienta fiera.
> Entonces el zagal se desgañita,
> y por más que patea, llora y grita,
> no se mueve la gente escarmentada
> y el lobo le devora la manada.
>
> ¡Cuantas veces resulta de un engaño,
> contra el engañador el mayor daño!
>
> Félix Mª de Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN> mas de lo mismo
> pues si
CoRaZoN_de_LeoN> la evidencia hecha poesia
CoRaZoN_de_LeoN> voy con otro
> ok
CoRaZoN_de_LeoN> la gallina famosa
CoRaZoN_de_LeoN> .
CoRaZoN_de_LeoN> LA GALLINA DE LOS HUEVOS DE ORO
CoRaZoN_de_LeoN> Érase una Gallina que ponía
CoRaZoN_de_LeoN> un huevo de oro al dueño cada día.
CoRaZoN_de_LeoN> Aun con tanta ganancia mal contento,
CoRaZoN_de_LeoN> quiso el rico avariento
CoRaZoN_de_LeoN> descubrir de una vez la mina de oro,
CoRaZoN_de_LeoN> y hallar en menos tiempo más tesoro.
CoRaZoN_de_LeoN> Matóla, abrióla el vientre de contado;
CoRaZoN_de_LeoN> pero, después de haberla registrado,
CoRaZoN_de_LeoN> ¿qué sucedió? que muerta la Gallina,
CoRaZoN_de_LeoN> perdió su huevo de oro y no halló la mina.
CoRaZoN_de_LeoN> ¡Cuántos hay que teniendo lo bastante
CoRaZoN_de_LeoN> enriquecerse quieren al instante,
CoRaZoN_de_LeoN> abrazando proyectos
CoRaZoN_de_LeoN> a veces de tan rápidos efectos
CoRaZoN_de_LeoN> que sólo en pocos meses,
CoRaZoN_de_LeoN> cuando se contemplaban ya marqueses,
CoRaZoN_de_LeoN> contando sus millones,
CoRaZoN_de_LeoN> se vieron en la calle sin calzones.
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN> Félix María de Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN>
> que verdades tan grandes, si
CoRaZoN_de_LeoN> esto se da menos
CoRaZoN_de_LeoN> pero se dá
> es todo real como la vida misma
CoRaZoN_de_LeoN>
> pues vereis esta otra....
> El ciervo en la fuente
>
> Un ciervo se miraba
> en una hermosa cristalina fuente;
> placentero admiraba
> los enramados cuernos de su frente,
> pero al ver sus delgadas, largas piernas,
> al alto cielo daba quejas tiernas.
> «¡Oh dioses! ¿A qué intento,
> a esta fábrica hermosa de cabeza
> construir su cimiento
> sin guardar proporción en la belleza?
> ¡Oh qué pesar! ¡Oh qué dolor profundo!
> ¡No haber gloria *****plida en este mundo!»
> Hablando de esta suerte
> el ciervo, vio venir a un lebrel fiero.
> Por evitar su muerte,
> parte al espeso bosque muy ligero;
> pero el cuerno retarda su salida,
> con una y otra rama entretejida.
> Mas libre del apuro
> a duras penas, dijo con espanto:
> «Si me veo seguro,
> pese a mis cuernos, fue por correr tanto;
> lleve el diablo lo hermoso de mis cuernos,
> haga mis feos pies el cielo eternos.»
>
> Así frecuentemente
> el hombre se deslumbra con lo hermoso;
> elige lo aparente,
> abrazando tal vez lo más dañoso;
> pero escarmiente ahora en tal cabeza.
> El útil bien es la mejor belleza.
>
> Félix Mª de Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN> )
CoRaZoN_de_LeoN> buenisimo
> pues si, la verdad
CoRaZoN_de_LeoN> voy con otro
CoRaZoN_de_LeoN> .
> casi todas sus fábulas t¡enen algo
> ok dale
CoRaZoN_de_LeoN> EL HOMBRE Y LA CULEBRA
CoRaZoN_de_LeoN> A una Culebra que, de frío yerta,
CoRaZoN_de_LeoN> en el suelo yacía medio muerta
CoRaZoN_de_LeoN> un labrador cogió; mas fue tan bueno,
CoRaZoN_de_LeoN> que incautamente la abrigó en su seno.
CoRaZoN_de_LeoN> Apenas revivió, cuando la ingrata
CoRaZoN_de_LeoN> a su gran bienhechor traidora mata.
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN> Félix María de Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN>
> esa no necesita ni moraleja ni nada
CoRaZoN_de_LeoN>
CoRaZoN_de_LeoN> ha sido un placer madrigal
> bien, vamos con las ultimas
> esta que viene ahora es muy conocida tambien
> LA ALFORJA
>
> En una alforja al hombro
> Llevo los vicios:
> los ajenos delante,
> detrás los míos.
>
> Esto hacen todos;
> así ven los ajenos,
> mas no los propios.
>
> Félix Mª de Samaniego
CoRaZoN_de_LeoN> sin palabras
> bien, amigos, alguien quiere poner la ultima?
CoRaZoN_de_LeoN> tu mismo madrigal
> ok pues yo mismo
CoRaZoN_de_LeoN>
> voy con ella
> LA ZORRA Y EL BUSTO
>
> Dijo la zorra al busto,
Nidia^> hola
> después de olerlo:
> «Tu cabeza es hermosa,
> pero sin seso.»
> Como éste hay muchos,
> que aunque parecen hombres,
> sólo son Bustos.
>
> Félix Mª de Samaniego
> bien,
amig@s>, gracias a todos por vuestra participacion
CoRaZoN_de_LeoN> brillante broche madrigal
CoRaZoN_de_LeoN> gracias a ti
> los monograficos volverán en septiempre, despues de las vacaciones
CoRaZoN_de_LeoN> como siempre, un placer leerte poeta
> os deseamos a todos unas felices vacaciones de verano
CoRaZoN_de_LeoN> igualmente madrigal
CoRaZoN_de_LeoN> hasta la vista a todo/as