Featured

Monográficos - Recital 30/05-2006 - Walt Whitman

Monográficos Walt Whitman

Recital del 10/10/06 Walt Whitman.
^Seagirl^ da las buenas noches a todos y os informa que vamos a dar comienzo ya a la monografía de esta noche sobre el poeta Walt Whitman. Los que queráis recitar poemas de este autor, pedid turno a anuais-, trili o a mí en privado, gracias.
<@^Seagirl^> Sin más dilaciones, vamos a ello :)
<@^Seagirl^> --Walt Whitman--
<@^Seagirl^> (1819-1892)
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Poeta norteamericano que nació el 31 de mayo
<@^Seagirl^> de 1819 cerca de Huntington (Nueva York) en
<@^Seagirl^> el seno de una modesta familia de artesanos
<@^Seagirl^> americanos con antecedentes holandeses.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Fue el segundo de nueve hermanos, hijo de un
<@^Seagirl^> carpintero simpatizante del puritanismo cuáquero,
<@^Seagirl^> de una mujer dominante e insatisfecha, unas
<@^Seagirl^> hermanas sobre las que planeó el desequilibrio
<@^Seagirl^> mental y unos hermanos débiles y dependientes.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Para contribuir al sustento del hogar
<@^Seagirl^> se vio obligado a abandonar los estudios y con
<@^Seagirl^> once años de edad ingresó en una imprenta en
<@^Seagirl^> calidad de aprendiz de tipógrafo, oficio que le
<@^Seagirl^> permitió acceder a numerosos textos de la más
<@^Seagirl^> diversa índole al tiempo que desempeñaba su
<@^Seagirl^> trabajo.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Dejó la imprenta en 1838 para dedicarse al
<@^Seagirl^> ejercicio de la docencia cuando aún no había
<@^Seagirl^> alcanzado los veinte años de edad. Se inició en
<@^Seagirl^> el mundo del periodismo en 1839 mediante la
<@^Seagirl^> publicación de un periódico, el Long-Islander,
<@^Seagirl^> en Huntington. , al tiempo que daba a conocer
<@^Seagirl^> sus primeros poemas a través de los foros
<@^Seagirl^> literarios y las publicaciones culturales que
<@^Seagirl^> frecuentaba en compañía de otros jóvenes
<@^Seagirl^> escritores, artistas, cantantes y demás
<@^Seagirl^> componentes de la bohemia neoyorquina de
<@^Seagirl^> mediados del siglo XIX.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Pronto ganó, por vía de estos escritos, un cierto
<@^Seagirl^> prestigio literario que le ayudó a medrar en su
<@^Seagirl^> carrera periodística, y al cabo de muy poco tiempo
<@^Seagirl^> fue nombrado director del rotativo de Brooklyn
<@^Seagirl^> Daily Eagle.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Desde las páginas de la publicación que dirigía,
<@^Seagirl^> el joven Walt Whitman hizo gala en todo momento
<@^Seagirl^> de un ideario progresista que defendía los valores
<@^Seagirl^> liberales y democráticos de la sociedad
<@^Seagirl^> norteamericana de la época, al tiempo que
<@^Seagirl^> censuraba el reaccionarismo político y moral
<@^Seagirl^> difundido y practicado en los Estados Unidos por
<@^Seagirl^> los herederos de la peor tradición puritana
<@^Seagirl^> procedente de Inglaterra.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Asido a esta ideología liberal, en 1848 se significó
<@^Seagirl^> por su airada exposición de unos postulados
<@^Seagirl^> antiesclavistas que, en su acendrada defensa de
<@^Seagirl^> la democracia igualitaria, molestaron incluso a los
<@^Seagirl^> propietarios del Daily Eagle, lo que obligó al
<@^Seagirl^> impulsivo poeta a abandonar el periódico.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Después de pasar varios años desempeñando los
<@^Seagirl^> más diversos trabajos, incluido el de constructor
<@^Seagirl^> inmobiliario, empezó a escribir una poesía
<@^Seagirl^> totalmente distinta de la que se estaba
<@^Seagirl^> escribiendo, y se dedicó por completo
<@^Seagirl^> a tal actividad.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Whitman publicó la primera de las innumerables
<@^Seagirl^> ediciones de "Leaves of grass" (Hojas de hierba)
<@^Seagirl^> en 1855. Un libro de poemas que difería
<@^Seagirl^> radicalmente del trabajo anterior del poeta e
<@^Seagirl^> incluía como novedad un tipo de versificación
<@^Seagirl^> no usado hasta entonces.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> En esta obra alababa el cuerpo humano y
<@^Seagirl^> glorificaba los gozos de los sentidos, se vio
<@^Seagirl^> obligado a sufragar él mismo los gastos de
<@^Seagirl^> su publicación, y a colaborar en las tareas
<@^Seagirl^> de imprenta. Su nombre no aparecía en
<@^Seagirl^> la portada de esta edición, pero sí un retrato
<@^Seagirl^> suyo en camiseta, con los brazos en jarras y
<@^Seagirl^> el sombrero ladeado, en actitud desafiante.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Esta obra ha sido considerada, desde la
<@^Seagirl^> perspectiva crítica actual, como el punto
<@^Seagirl^> de arranque de la moderna poesía
<@^Seagirl^> estadounidense, pero pasó prácticamente
<@^Seagirl^> inadvertida para los lectores y estudiosos
<@^Seagirl^> de su tiempo, incapaces de calibrar en
<@^Seagirl^> aquellos instantes la importancia de las
<@^Seagirl^> numerosas aportaciones que traían consigo
<@^Seagirl^> los versos de Walt Whitman.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> La edición de 1855 de Hojas de hierba contenía
<@^Seagirl^> 12 poemas sin título, escritos en versos largos y
<@^Seagirl^> cadenciosos que se asemejan a los de la Biblia
<@^Seagirl^> del rey Jacobo.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> El más largo y de mayor calidad de ellos, que
<@^Seagirl^> más tarde recibió el título de -Canto a mí mismo-
<@^Seagirl^> (este largo poema ha sido publicado muchas
<@^Seagirl^> veces como libro autónomo y el poeta español
<@^Seagirl^> León Felipe lo tradujo en 1941), consistía en la
<@^Seagirl^> visión de un 'Yo' simbólico presa de una
<@^Seagirl^> sensualidad que le hace amar a todas las gentes
<@^Seagirl^> que se va encontrando en un imaginario vuelo
<@^Seagirl^> desde el Atlántico hasta el Pacífico.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Animado por una carta personal de felicitación
<@^Seagirl^> que le envió el ensayista y poeta Ralph Waldo
<@^Seagirl^> Emerson, Whitman se apresuró a preparar una
<@^Seagirl^> nueva edición de Hojas de hierba (1856), que
<@^Seagirl^> contenía numerosas revisiones y añadidos, y
<@^Seagirl^> que fue la primera de una serie de reediciones
<@^Seagirl^> retocadas que el poeta iría realizando a lo
<@^Seagirl^> largo de su vida.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> El poema más significativo de esta edición de
<@^Seagirl^> 1856 es -En el transbordador de Brooklyn-,
<@^Seagirl^> en el cual el autor reúne a todos sus lectores
<@^Seagirl^> del pasado y el futuro a bordo de un
<@^Seagirl^> transbordador marítimo.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Le gustaban los muchachos muy jóvenes y
<@^Seagirl^> amó profundamente a un hombre, Peter Doyle,
<@^Seagirl^> cuando tal cosa no era corriente ni aceptada.
<@^Seagirl^> No obstante, no le fue tan mal como a
<@^Seagirl^> Oscar Wilde. Tampoco sufrió reveses de
<@^Seagirl^> la fama como los de Herman Melville:
<@^Seagirl^> Moby Dick, publicado el mismo año de
<@^Seagirl^> la primera edición de Hojas de Hierba,
<@^Seagirl^> tuvo que esperar para que la posteridad
<@^Seagirl^> hiciera justicia.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> En la tercera edición del libro (1860), se
<@^Seagirl^> empiezan a encontrar poemas más alegóricos.
<@^Seagirl^> Así, en -La cuna que se mece sin fin-, un poema
<@^Seagirl^> cuya musicalidad está tomada de la ópera
<@^Seagirl^> italiana.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Consagrado, pues, a esta febril actividad
<@^Seagirl^> creativa, Walt Whitman continuó entregado
<@^Seagirl^> a su disfrute de la naturaleza hasta que, en
<@^Seagirl^> 1862, el curso de su vida experimentó un
<@^Seagirl^> brusco viraje que le condujo por nuevos
<@^Seagirl^> derroteros.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> En efecto, la fuerte impresión que le causó
<@^Seagirl^> una visita realizada a su hermano George,
<@^Seagirl^> que había resultado herido de gravedad en
<@^Seagirl^> el transcurso de la Guerra de Secesión
<@^Seagirl^> (1860-1865), le impulsó a dedicarse durante
<@^Seagirl^> tres años, en calidad de voluntario, a la
<@^Seagirl^> atención y el cuidado de los enfermos que
<@^Seagirl^> se hacinaban en los precarios hospitales
<@^Seagirl^> de campaña.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Fruto de esta cruda experiencia fue la
<@^Seagirl^> aparición en su producción poética de
<@^Seagirl^> nuevos enfoques temáticos, como las
<@^Seagirl^> reflexiones acerca de la vida y la muerte.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Continuó trabajando para el gobierno hasta
<@^Seagirl^> 1873, en que sufrió un grave ataque que le
<@^Seagirl^> dejó como secuela una parálisis parcial.
<@^Seagirl^> Se marchó entonces a vivir con su hermano
<@^Seagirl^> George en Camden (Nueva Jersey), hasta
<@^Seagirl^> 1884, año en que compró su propia casa.
<@^Seagirl^> En ella vivió, revisando y añadiendo poemas
<@^Seagirl^> a Hojas de hierba, hasta su muerte,
<@^Seagirl^> acaecida el 26 de marzo de 1892.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Durante esos sus últimos años, también
<@^Seagirl^> escribió obras en prosa de gran calidad,
<@^Seagirl^> como los ensayos Perspectivas democráticas
<@^Seagirl^> (1871), que se consideran en la actualidad
<@^Seagirl^> una exposición clásica de la teoría de la
<@^Seagirl^> democracia y sus posibilidades. Días ejemplares
<@^Seagirl^> (1882-1883), por otro lado, contiene antiguos
<@^Seagirl^> textos sobre la guerra de Secesión y el asesinato
<@^Seagirl^> del presidente Lincoln, y notas sobre la
<@^Seagirl^> naturaleza, escritas durante su vejez.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> En su obra se manifiesta la importancia de
<@^Seagirl^> la unicidad de todos los seres humanos.
<@^Seagirl^> Rompe con la la poética tradicional, tanto
<@^Seagirl^> en el estilo como en los contenidos, marcando
<@^Seagirl^> una pauta a las generaciones de poetas que
<@^Seagirl^> le sucedieron.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> La poesía de Whitman ha sido traducida a las
<@^Seagirl^> lenguas más importantes del mundo. Se le
<@^Seagirl^> reconoce una influencia fundamental en la obra
<@^Seagirl^> de William Carlos Williams, Wallace Stevens
<@^Seagirl^> y Allen Ginsberg, que se inspiró
<@^Seagirl^> fundamentalmente en la particular
<@^Seagirl^> aproximación a la sexualidad de algunos
<@^Seagirl^> poemas de Whitman.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Muchos especialistas contemporáneos han
<@^Seagirl^> explorado los vínculos entre su vida y su
<@^Seagirl^> literatura. Su obra influyó en grandes
<@^Seagirl^> poetas del siglo XX desde Eliot a Perse,
<@^Seagirl^> desde Pound a Neruda, llegándose
<@^Seagirl^> a decir que Neruda es el continuador de la
<@^Seagirl^> obra de Whitman.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Walt Whitman es, sin duda, el poeta de
<@^Seagirl^> la libertad y el poeta de la naturaleza
<@^Seagirl^> y Hojas de Hierba es un libro de
<@^Seagirl^> inquietante sexualida dee inquietante
<@^Seagirl^> concepción intelectual.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Fin
<+Ave_Nocturna> solo eso ^Seagirl^?
<@^Seagirl^> Sólo :)
<@anuais-> gracias ^Seagirl^:)
<+Ave_Nocturna> por eso lo digo jajjaja
<@^Seagirl^> Puedes añadir lo que creas oportuno, Ave_Nocturna :)
<+iuka> Esta muy bien, Seagirl
<+Ave_Nocturna> no, no, es mas que suficiente ^Seagirl^
<@^Seagirl^> Gracias :)
<+luzmela> hola
<@^Seagirl^> Bien, una vez situados en el contexto histórico y vital del poeta, vamos a ver un poco de su obra, para observar con detalle lo que hemos leído.
<@^Seagirl^> Hola, luzmela.
<@anuais-> hola luzmela
<@^Seagirl^> Comenzamos con uno de los poemas más conocidos del autor, de la mano de nuestra querida trili.
<@^Seagirl^> trili, cuando gustes :)
<@trili> gracias :))
<@trili> vamos con un bello poema
<@trili> seguro que os gusta
<@trili> vamos con él
<@trili> Creo que una hoja de hierba
<@trili> .
<@trili> Creo que una hoja de hierba, no es menos
<@trili> que el día de trabajo de las estrellas,
<@trili> y que una hormiga es perfecta,
<@trili> y un grano de arena,
<@trili> y el huevo del régulo,
<@trili> son igualmente perfectos,
<@trili> y que la rana es una obra maestra,
<@trili> digna de los señalados,
<@trili> y que la zarzamora podría adornar,
<@trili> los salones de paraíso,
<@trili> y que la articulación más pequeña de mi mano,
<@trili> avergüenza a las máquinas,
<@trili> y que la vaca que pasta, con su cabeza gacha,
<@trili> supera todas las estatuas,
<@trili> y que un ratón es milagro suficiente,
<@trili> como para hacer dudar,
<@trili> a seis trillones de infieles.
<@trili> .
<@trili> Descubro que en mí,
<@trili> se incorporaron, el gneis y el carbón,
<@trili> el musgo de largos filamentos, frutas, granos y raíces.
<@trili> Que estoy estucado totalmente,
<@trili> con los cuadrúpedos y los pájaros,
<@trili> que hubo motivos para lo que he dejado allá lejos
<@trili> y que puedo hacerlo volver atrás,
<@trili> y hacia mí, cuando quiera.
<@trili> Es vano acelerar la vergüenza,
<@trili> es vano que las plutónicas rocas,
<@trili> me envíen su calor al acercarme,
<@trili> es vano que el mastodonte se retrase,
<@trili> y se oculte detrás del polvo de sus huesos,
<@trili> es vano que se alejen los objetos muchas leguas,
<@trili> y asuman formas multitudinales,
<@trili> es vano que el océano esculpa calaveras
<@trili> y se oculten en ellas los monstruos marinos,
<@trili> es vano que el aguilucho
<@trili> use de morada el cielo,
<@trili> es vano que la serpiente se deslice
<@trili> entre lianas y troncos,
<@trili> es vano que el reno huya
<@trili> refugiándose en lo recóndito del bosque,
<@trili> es vano que las morsas se dirijan al norte
<@trili> al Labrador.
<@trili> Yo les sigo velozmente, yo asciendo hasta el nido
<@trili> en la fisura del peñasco.
<@trili> .
<@trili> .
<@trili> Walt Whitman. Versión de León Felipe.
<@anuais-> gracias trili:))
<@Bea_triz> [trili] gracias :)
<@^Seagirl^> Gracias, trili :)
<@^Seagirl^> Muy bello, sí.
THNKS
<+Segismundo> ¡Qué Bueno1 :) (hola)
<@trili> :))
<@^Seagirl^> Os cuento que el pobre Whitman digamos que no tuvo
<@^Seagirl^> suerte con las traducciones que se hicieron de sus poemas
<+iuka> Pues no me gusta, de verdad, no es pose, lo siento
<@^Seagirl^> al castellano.
se nota
<@^Seagirl^> Le viene al dedo aquello de: traduttore, traditore.
<@^Seagirl^> :)
:/^Seagirl^: es así como dices..al castellano se pierden las rimas incluso las metricas!ç
pues a mi me gusto...
<@^Seagirl^> Así, por ejempo, el problema de las traducciones
sera que es vano?
puede haber frases hechas
con otros significados
<@^Seagirl^> de sus problemas, viene de que fue traducido por poetas,
uffff
<@^Seagirl^> que eran poetas, pero traductores...no tanto :)
no hablemos de eso
<@^Seagirl^> Y teniendo en cuenta, que Whitman usaba lengua vernácula
esta claro que la poesia a de ser leida en su idioma
bueno es interesante igualemnte
<@^Seagirl^> era muy difícil dar con el sentido exacto de sus
<@^Seagirl^> palabras, si bien digamos que lo enfocaron hacia el tema
mi padre dice..un americano es un idiota...y 400 millones de americanos..una gran nacion...y ellos en su mayoria dicen que e s el mejor poeta!
<@^Seagirl^> lírico.
<@^Seagirl^> Como hemos visto, fue traducido por Borges, León Felipe...
neruda
<@^Seagirl^> Y bueno, ya sabéis la cara dura de Borges, quien enamorado de
<@^Seagirl^> Whitman, ya presumía de haber leído primero el Quijote en francés
<@^Seagirl^> antes que en castellano :)
jajaja
<@^Seagirl^> Y de otro lado, este tema de la traducción se ve ya
yo lo que no puedo entender a este gran escritor ...esa vida tan amargada que llevaba
<@^Seagirl^> sin ir más lejos en el título: Leaves of grass
<@^Seagirl^> Hojas de Hierba...
si
<@^Seagirl^> Todos sabemos que la hierba no tiene hojas...
<@^Seagirl^> sino briznas...
exacto
xdd
<@^Seagirl^> Por eso hubiera sido mejor no ser tan literal y haber dado
no opino igual
<@^Seagirl^> un toque más adecuado como: Hierba silvestre
<@^Seagirl^> o algo similar :)
el era tan liberal que no aceptaba la esclavitud..y por eso tuvo tantos lios en su vida
<@^Seagirl^> Sí.
<@^Seagirl^> Muy muy liberal :)
mucho
ademas me gusta el juego de palabras...
to leave....
:)
<@^Seagirl^> ;)
pero como se le acusa injustificadamente..jamas fue homosexual
jamas lo fue
<@^Seagirl^> Oh, sí que lo fue....
<@^Seagirl^> :)
no creo
he leido mucho
de el
y quizas
<@^Seagirl^> Pues estuvo enamorado de un chico mucho tiempo...
el ingles_?
<@^Seagirl^> Y si lees sus poemas verás muchas referencias sexuales
<@^Seagirl^> a los hombres...
yo no he ledio nada del tal whitman
<@^Seagirl^> Sí.
si pero nunca fue eso así
pero que importa lo que fuera...
bueno igual da
<@^Seagirl^> Nada, en absoluto.
demos por hecho que lo fue
lo importante es us obra
exacto
<^MAY^> hola buenas noches
<@^Seagirl^> Así, es.
<@^Seagirl^> Hola, ^MAY^, Violeta40.
<@anuais-> hola ^MAY^:)
<^MAY^> «^Seagirl^» :)
con al misma podiais continuar
<+Violeta40> Hola a todos/as
<@^Seagirl^> Bien, vamos a seguir con otro poema del autor que nos trae, anuais-.
<@^Seagirl^> anuais-, cuando gustes :)
venga
<@anuais-> voy gracias:)
<^MAY^> «anuais-» :)
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<@anuais-> NO TE DETENGAS
<@anuais-> No dejes que termine el día sin haber crecido un poco,
<@anuais-> sin haber sido feliz, sin haber aumentado tus sueños.
<@anuais-> No te dejes vencer por el desaliento.
<@anuais-> No permitas que nadie te quite el derecho a expresarte,
<@anuais-> que es casi un deber.
<@anuais-> No abandones las ansias de hacer de tu vida algo extraordinario.
<@anuais-> No dejes de creer que las palabras y las poesías
<@anuais-> sí pueden cambiar el mundo.
<@anuais-> Pase lo que pase nuestra esencia está intacta.
<@anuais-> Somos seres llenos de pasión.
<@anuais-> La vida es desierto y oasis.
<@anuais-> Nos derriba, nos lastima,
<@anuais-> nos enseña,
<@anuais-> nos convierte en protagonistas
<@anuais-> de nuestra propia historia.
<@anuais-> Aunque el viento sople en contra,
<@anuais-> la poderosa obra continúa:
<@anuais-> Tu puedes aportar una estrofa.
<@anuais-> No dejes nunca de soñar,
<@anuais-> porque en sueños es libre el hombre.
<@anuais-> No caigas en el peor de los errores:
<@anuais-> el silencio.
<@anuais-> La mayoría vive en un silencio espantoso.
<@anuais-> No te resignes.
<@anuais-> Huye.
<@anuais-> "Emito mis alaridos por los techos de este mundo",
<@anuais-> dice el poeta.
<@anuais-> Valora la belleza de las cosas simples.
<@anuais-> Se puede hacer bella poesía sobre pequeñas cosas,
<@anuais-> pero no podemos remar en contra de nosotros mismos.
<@anuais-> Eso transforma la vida en un infierno.
<@anuais-> Disfruta del pánico que te provoca
<@anuais-> tener la vida por delante.
<@anuais-> Vívela intensamente,
<@anuais-> sin mediocridad.
<@anuais-> Piensa que en ti está el futuro
<@anuais-> y encara la tarea con orgullo y sin miedo.
<@anuais-> Aprende de quienes puedan enseñarte.
<@anuais-> Las experiencias de quienes nos precedieron
<@anuais-> de nuestros "poetas muertos",
<@anuais-> te ayudan a caminar por la vida
<@anuais-> La sociedad de hoy somos nosotros:
<@anuais-> Los "poetas vivos".
<@anuais-> No permitas que la vida te pase a ti sin que la vivas ...
<@anuais-> WALT WHITMAN
<@^Seagirl^> Gracias, anuais- :)
me gusta este tio
<@Bea_triz> No dejes nunca de soñar, / porque en sueños es libre el hombre.
<@Bea_triz> bien anuais
<@anuais-> :))
es precioso @anuais- gracias
<+iuka> la primera parte de este lo ponia un banco como felicitacion navideña, es bonito.
<@trili> gracias anuais-
<@vivefeliz> hola, buenas noches
<@anuais-> :))
<+iuka> no teneis el de capitan, capitan?
me pregunto como sera leerlo en ingles
<@^Seagirl^> Sí, iuka :)
mucho mejor seguro
<+iuka> Hola vivefeliz
<@^Seagirl^> Hola, vivefeliz :)
<@Bea_triz> [vivefeliz] buenas noches
<@^Seagirl^> Bueno, seguimos ahora con otro poema que nos trae la bella Bea_triz :)
<@^Seagirl^> Bea_triz, cuando quieras :)
<@Bea_triz> permiso
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> OH CAPITÁN, MI CAPITÁN
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Oh Capitán, mi Capitán:
<@Bea_triz> nuestro azaroso viaje ha terminado.
<@Bea_triz> Al fin venció la nave y el premio fue ganado.
<@Bea_triz> Ya el puerto se halla próximo,
<@Bea_triz> ya se oye la campana
<@Bea_triz> y ver se puede el pueblo que entre vítores,
<@Bea_triz> con la mirada sigue la nao soberana.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Mas ¿no ves, corazón, oh corazón,
<@Bea_triz> cómo los hilos rojos van rodando
<@Bea_triz> sobre el puente en el cual mi Capitán
<@Bea_triz> permanece extendido, helado y muerto?
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Oh Capitán, mi Capitán:
<@Bea_triz> levántate aguerrido y escucha cual te llaman
<@Bea_triz> tropeles de campanas.
<@Bea_triz> Por ti se izan banderas y los clarines claman.
<@Bea_triz> Son para ti los ramos, las coronas, las cintas.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Por ti la multitud se arremolina,
<@Bea_triz> por ti llora, por ti su alma llamea
<@Bea_triz> y la mirada ansiosa, con verte, se recrea.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Oh Capitán, ¡mi Padre amado!
<@Bea_triz> Voy mi brazo a poner sobre tu cuello.
<@Bea_triz> Es sólo una ilusión que en este puente
<@Bea_triz> te encuentres extendido, helado y muerto.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Mi padre no responde.
<@Bea_triz> Sus labios no se mueven.
<@Bea_triz> Está pálido, pálido. Casi sin pulso, inerte.
<@Bea_triz> No puede ya animarle mi ansioso brazo fuerte.
<@Bea_triz> Anclada está la nave: su ruta ha concluido.
<@Bea_triz> Feliz entra en el puerto de vuelta de su viaje.
<@Bea_triz> La nave ya ha vencido la furia del oleaje.
<@Bea_triz> Oh playas, alegraos; sonad, claras campanas
<@Bea_triz> en tanto que camino con paso triste, incierto,
<@Bea_triz> por el puente do está mi Capitán
<@Bea_triz> para siempre extendido, helado y muerto.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Walt Witman
<@Bea_triz>
<@^Seagirl^> Gracias, Bea_triz, precioso :)
:)
mejor ke los otros en mi opinion
<{Principe}> muy bueno!!!
<@anuais-> gracias Bea_triz:)
<@Bea_triz> a uds por leer
<+iuka> Este me recuerda la pelicula "el club de los poetas muertos"
no puedo dejar de acordarme de una peli y un libro...
<+Einath> Preciosa película.
<+iuka> os acordais?
con eso del capitan...
<{Principe}> ( cambie de nick porque así no recibo otros privados)
<@Bea_triz> sip iuka
carpe diem
xd
<+iuka> exacto
juas
en fin...
<+Einath> Vivir la vida a conciancia, extraerle todo su jugo...
<@^Seagirl^> Yo recuerdo a mi padre cuando leo ese poema...
<+Einath> para, llegdo el momento de la muerte, no descubrir que no se había vivido.
<+Einath> Tanto el libro como la película son una gozada.
<{Principe}> así es
casi prefiero el libro
<@^Seagirl^> Seguimos con otro poema de Whitman. Con permiso.
<+Einath> Desde luego que sí.
adelante
<@^Seagirl^> .
<{Principe}> salgooo..tengo que hacer cosasss
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@Desideratum> hola
<@^Seagirl^> De Canto a mí mismo -6-
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Me preguntó un niño: ¿Qué es la hierba?, trayéndomela a
<@^Seagirl^> puñados;
<@^Seagirl^> ¿Cómo podría yo responderle?...Yo no sé lo que es mejor para él.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Sospecho que es la bandera de mi naturaleza, tejida con
<@^Seagirl^> esperanzada sustancia verde.
<@^Seagirl^> O sospecho que es el pañuelo del Señor.
<@^Seagirl^> Un regalo perfumado y un recordatorio dejado caer a propósito,
<@^Seagirl^> Con el nombre del dueño de alguna forma en las puntas, para que
<@^Seagirl^> veamos, reparemos y nos preguntemos ¿de Quién?
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> O sospecho que la hierba es ella misma un niño...el recién
<@^Seagirl^> nacido, producto de la vegetación.
<@^Seagirl^> O sospecho que es un jeroglífico uniforme,
<@^Seagirl^> Y que significa brotando por igual en regiones vastas y en regiones
<@^Seagirl^> estrechas,
<@^Seagirl^> Creciendo por igual entre los negros y los blancos,
<@^Seagirl^> Canadiense, virginiano, congresista y negro, que a todos me
<@^Seagirl^> entrego y los acepto por igual.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Y ahora se me figura que es la hermosa cabellera sin cortar de las
<@^Seagirl^> tumbas.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Te trataré con ternura, hierba rizada,
<@^Seagirl^> Puede ser que brotes del pecho de los jóvenes,
<@^Seagirl^> Puede ser que si los hubiera conocido los hubiera amado;
<@^Seagirl^> Puede ser que brotes de ancianos, de mujeres, y de niños
<@^Seagirl^> arrancados prematuramente del regazo de sus madres,
<@^Seagirl^> Y aquí eres el regazo de las madres.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Esta hierba es demasiado oscura para haber brotado de las cabezas
<@^Seagirl^> blancas de las madres ancianas,
<@^Seagirl^> Más oscura que las descoloridas barbas de los ancianos,
<@^Seagirl^> Oscura para haber brotado de los pálidos y rojos cielos de sus
<@^Seagirl^> bocas.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> ¡Ah! Pero percibo tantas lenguas que hablan,
<@^Seagirl^> Y percibo que no proceden en vano de los cielos de esas bocas.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Quisiera poder traducir lo que sugieren sobre las mujeres y los
<@^Seagirl^> jóvenes muertos,
<@^Seagirl^> Lo que sugieren sobre los ancianos y las madres, sobre los niños
<@^Seagirl^> arrebatados prematuramente de sus regazos.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> ¿Qué piensas tú que ha sido de los jóvenes y de los ancianos?
<@^Seagirl^> ¿Y qué piensas que ha sido de las mujeres y de los niños?
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Están sanos y salvos en alguna parte;
<@^Seagirl^> El retoño más pequeño demuestra que no existe la muerte,
<@^Seagirl^> Y que si alguna vez existió lo hizo para impulsar la vida, sin esperar
<@^Seagirl^> hasta el fin para detenerla,
<@^Seagirl^> Y que cesó en el momento en que apareció la vida.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Todo avanza y se dilata...nada se viene abajo,
<@^Seagirl^> Y morir es distinto de lo que todos han imaginado, y de mejor
<@^Seagirl^> augurio.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Walt Whitman
<+Einath> Sublime.
:)
<@Bea_triz> [^Seagirl^] gracias
<@trili> me encantó
<@anuais-> [^Seagirl^] gracias:)
<@trili> graciassssss
<@^Seagirl^> Gracias a vosotros :)
<@anuais-> hola cravens:))*
<@^Seagirl^> Vamos ahora con nuestra trili, que nos trae una maravilla de poema :)
<@^Seagirl^> trili, avanti!
<@^Seagirl^> :)
<@trili> vamos pues
<@trili> :))
<@trili> De Canto a mí mismo -32-
<+cravens> hola princesa :)*
<@trili> .
<@trili> Creo que podría volver
<@trili> y vivir por un tiempo con los animales...
<@trili> son tan plácidos y retraídos,
<@trili> Me paro a mirarlos a veces
<@trili> durante medio día.
<@trili> .
<@trili> No sudan ni se quejan de su condición,
<@trili> No se desvelan por la noche
<@trili> ni lloran por sus pecados,
<@trili> No me exasperan discutiendo sus deberes
<@trili> para con Dios,
<@trili> Ni uno solo está descontento...
<@trili> ni uno solo enloquecido por la
<@trili> manía de tener cosas,
<@trili> Ni uno solo se arrodilla ante otro
<@trili> ni ante los de su especie que
<@trili> viviera hace miles de años,
<@trili> Ni uno solo es respetable
<@trili> o laborioso en toda la tierra.
<@trili> .
<@trili> Me muestran de esta manera
<@trili> su relación conmigo y yo los acepto;
<@trili> Me traen testimonios de mí mismo...
<@trili> me dan claras pruebas de
<@trili> que los poseen.
<@trili> .
<@trili> Ignoro dónde han conseguido esos testimonios,
<@trili> He debido recorrer ese camino
<@trili> innumerables veces y los perdí sin
<@trili> darme cuenta,
<@trili> Al ir por delante entonces, ahora y siempre.
<@trili> Al recoger y mostrar más siempre y con rapidez,
<@trili> Al ser infinito, de todas las especies,
<@trili> y ser semejante entre ellos;
<@trili> Sin ser demasiado exigente con quienes
<@trili> se apoderan de mis recuerdos,
<@trili> Eligiendo a uno que va a ser mi amigo,
<@trili> Escogiéndolo y yéndome fraternalmente con él.
<@trili> .
<@trili> Un semental de gigantesca belleza,
<@trili> fresco y sensible a mis caricias,
<@trili> Cabeza de frente alta y ancha entre las orejas,
<@trili> Patas relucientes y flexibles,
<@trili> cola que barre el suelo,
<@trili> Ojos bien separados y llenos de chispeante malicia...
<@trili> orejas finamente cinceladas
<@trili> y que se mueven inquietas.
<@trili> .
<@trili> Se le dilatan las aletas de la nariz...
<@trili> mis talones lo abrazan...
<@trili> sus miembros perfectos se estremecen de placer...
<@trili> damos una vuelta rápida y regresamos.
<@trili> .
<@trili> Te monto un minuto y luego te abandono,
<@trili> corcel...no necesito tu galope,
<@trili> ya que el mío es más rápido,
<@trili> Aunque esté sentado o de pie,
<@trili> voy más rápido que tú.
<@trili> .
<@trili> .
<@trili> Walt Whitman
<+Einath> Fabuloso.
<@^Seagirl^> Gracias,trili :)
sip comulgo con este tio
<+samudras> wenassss
<@^Seagirl^> samudras :)
<@Bea_triz> [trili] gracias
<@trili> [samudras] hola
<@anuais-> gracias trili:)
<@trili> gracias a vosotros por leer
<@anuais-> hola samudras:))*
<@Bea_triz> [samudras] bienvenido al monográfico de Walt Withman
<+samudras> [DoUrden] si qieres te lo presento ceno´auqi anoche
<+samudras> jaaaaaaaaa
<@anuais-> :))))))
<@^Seagirl^> Comulgar, comulgamos todos, DoUrden, creo yo, pero luego nos dejamos llevar por los estreses cotidianos :)
<@^Seagirl^> Y se nos olvida un poco todo eso...
no te entiendo nada Seagirl
<@^Seagirl^> jaja
<+samudras> me pierdo yo tb sea
<@^Seagirl^> Es cosa de la traducción :)
sabes algo seagirl ?
<@^Seagirl^> Ya os lo cuento luego :)
el que pregunta puede parecer tonto...
pero no permanecera tonto por siempre
hay de aquel que no pregunta...
seguro que es tonto
<@^Seagirl^> Seguimos ahora con anuais-, que tiene otro bonito poema :)
<@^Seagirl^> jaja DoUrden
<@^Seagirl^> Y tanto.
<@anuais-> gracias:)
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<+samudras> q carajo tiene q ver el etsrés pa comulgra o no', además en ese poema comulgra tiene otra connotación
<@anuais-> Con el reflujo del océano de la vida
<@anuais-> " (...) Mientras recorro las playas que no conozco
<@anuais-> mientras escucho la endecha
<@anuais-> las voces de los hombres y mujeres náufragos
<@anuais-> mientras aspiro las brisas impalpables que me asedian
<@anuais-> mientras el océano, tan misterioso
<@anuais-> se aproxima a mi cada vez más
<@anuais-> yo no soy sino un insignificante madero abandonado por la resaca
<@anuais-> un puñado de arena y hojas muertas
<@anuais-> y me confundo con las arenas y con los restos del naufragio.
<@anuais-> Oh! desconcertado, frustrado, humillado hasta el polvo
<@anuais-> oprimido por el peso de mi mismo
<@anuais-> pues me he atrevido a abrir la boca
<@anuais-> sabiendo ya que en medio de esa verbosidad cuyos ecos oigo
<@anuais-> jamás he sospechado qué o quién soy
<@anuais-> a no ser que, ante todos mis arrogantes poemas
<@anuais-> mi yo real esté de pie, impasible, ileso, no revelado
<@anuais-> señero, apartado, escarneciéndome con señas y reverencias burlonamente amables
<@anuais-> con carcajadas irónicas a cada una de las palabras que he escrito
<@anuais-> indicando en silencio estos cantos y, luego, la arena en que asiento mis pies.
<@anuais-> Ahora sé que nada he comprendido, ni el objeto más pequeño
<@anuais-> y qué ningún hombre puede comprenderlo.
<@anuais-> La naturaleza está aquí a la vista del mar
<@anuais-> aprovechándose de mí para golpearme y para herirme
<@anuais-> porqué me he atrevido a abrir la boca para cantar.
<@anuais-> He oído lo que decían los charlatanes sobre el principio y el fin,
<@anuais-> Pero yo no hablo del principio y del fin.
<@anuais-> Jamás hubo otro principio que el de ahora, ni más juventud o vejez que las de ahora,
<@anuais-> Y nunca habrá otra perfección que la de ahora,
<@anuais-> Ni más cielo o infierno que éstos de ahora.
<@anuais-> Instinto, instinto, instinto.
<@anuais-> Siempre el instinto procreando el mundo.
<@anuais-> Surgen de la sombra los iguales, opuestos y complementarios, siempre sustancia y crecimiento, siempre sexo,
<@anuais-> Siempre una red de identidades, siempre distinciones, siempre la vida fecundada.
<@anuais-> De nada vale trabajar con primor; cultos e ignorantes lo saben.
<@anuais-> Seguro como lo más seguro, enclavado con plomo en las columnas, abrazado al poste firme,
<@anuais-> Fuerte como un caballo, afectuoso, soberbio, ecléctico,
<@anuais-> Yo y este misterio aquí estamos frente a frente.
<@anuais-> Limpia y tierna es mi alma, y limpio y tierno es todo lo que no es mi alma,
<@anuais-> Si falta uno de los dos, ambos faltan, y lo visible es prueba de lo invisible,
<@anuais-> Hasta que se vuelva invisible y haya de ser probado a su vez.
<@anuais-> Cada época ha humillado a las otras enseñando lo mejor y desechando lo peor,
<@anuais-> Y yo, como conozco la perfecta justeza y la eterna constancia de las cosas,
<@anuais-> No discuto, me callo, y me voy a bañarme para admirar mi cuerpo.
<@anuais-> Hermoso es cada uno de mis órganos y de mis atributos, y los de todo hombre bello y sano,
<@anuais-> Ni una pulgada de mi cuerpo es despreciable, y ni una debe ser menos conocida que las otras.
<@anuais-> Me siento satisfecho: miro, bailo, río, canto;
<@anuais-> Cuando mi amante compañero de lecho, que ha dormido abrazado a mí toda la noche, se va con paso quedo al despuntar el alba,
<@anuais-> Dejándome cestas cubiertas con lienzos blancos que llenan con su abundancia mi casa,
<@anuais-> Yo las acepto con naturalidad, ¿pues habría de tasarlas hasta el último céntimo para conocer exactamente el valor de su regalo?
<+canijita> ¿por qujé anuais está rojha en usuarios y me sale flood de texto?
<@Bea_triz> con carcajadas irónicas a cada una de las palabras que he escrito / y qué ningún hombre puede comprenderlo. <---autocrítica
<@Bea_triz> creo que anuais ha caído
<@^Seagirl^> Sí, eso parece.
<@Bea_triz> me han gustado estos versos
<@^Seagirl^> Sí, así es, autocrítica.
<@^Seagirl^> Esperamos unos segundos por anuais- :)
<@^Seagirl^> anuais-, rebienvenida, ¿acabo tu poema?
<@^Seagirl^> :)
<@Bea_triz> [anuais-] :)
<@anuais-> re
que paso?
<@^Seagirl^> ¿Terminó tu poema anuais-?
<@^Seagirl^> Leimos hasta:
<@^Seagirl^> Yo las acepto con naturalidad, ¿pues habría de tasarlas hasta el último céntimo para conocer exactamente el valor de su regalo?
<@Bea_triz> un problemita técnico, lo solucionamos enseguida
<@anuais-> ya:)
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<+cravens> meto cuña Bea_triz?
<@anuais-> .
<@anuais-> Con el reflujo del océano de la vida
<@anuais-> " (...) Mientras recorro las playas que no conozco
<@anuais-> mientras escucho la endecha
<@anuais-> las voces de los hombres y mujeres náufragos
<@anuais-> mientras aspiro las brisas impalpables que me asedian
<@anuais-> mientras el océano, tan misterioso
<@anuais-> se aproxima a mi cada vez más
<@anuais-> yo no soy sino un insignificante madero abandonado por la resaca
<@anuais-> un puñado de arena y hojas muertas
<@anuais-> y me confundo con las arenas y con los restos del naufragio.
<@anuais-> Oh! desconcertado, frustrado, humillado hasta el polvo
<@anuais-> oprimido por el peso de mi mismo
<@anuais-> pues me he atrevido a abrir la boca
<@anuais-> sabiendo ya que en medio de esa verbosidad cuyos ecos oigo
<@anuais-> jamás he sospechado qué o quién soy
<@anuais-> a no ser que, ante todos mis arrogantes poemas
<@anuais-> mi yo real esté de pie, impasible, ileso, no revelado
<@anuais-> señero, apartado, escarneciéndome con señas y reverencias burlonamente amables
<@anuais-> con carcajadas irónicas a cada una de las palabras que he escrito
<@anuais-> indicando en silencio estos cantos y, luego, la arena en que asiento mis pies.
<@anuais-> Ahora sé que nada he comprendido, ni el objeto más pequeño
<@anuais-> y qué ningún hombre puede comprenderlo.
<@anuais-> La naturaleza está aquí a la vista del mar
<@anuais-> aprovechándose de mí para golpearme y para herirme
<@anuais-> porqué me he atrevido a abrir la boca para cantar.
<@anuais-> He oído lo que decían los charlatanes sobre el principio y el fin,
<@anuais-> Pero yo no hablo del principio y del fin.
<@anuais-> Jamás hubo otro principio que el de ahora, ni más juventud o vejez que las de ahora,
<@anuais-> Y nunca habrá otra perfección que la de ahora,
<@anuais-> Ni más cielo o infierno que éstos de ahora.
<@anuais-> Instinto, instinto, instinto.
<@anuais-> Siempre el instinto procreando el mundo.
<@anuais-> Surgen de la sombra los iguales, opuestos y complementarios, siempre sustancia y crecimiento, siempre sexo,
<@anuais-> Siempre una red de identidades, siempre distinciones, siempre la vida fecundada.
<@anuais-> De nada vale trabajar con primor; cultos e ignorantes lo saben.
<@anuais-> Seguro como lo más seguro, enclavado con plomo en las columnas, abrazado al poste firme,
<@anuais-> Fuerte como un caballo, afectuoso, soberbio, ecléctico,
<@anuais-> Yo y este misterio aquí estamos frente a frente.
<@anuais-> Limpia y tierna es mi alma, y limpio y tierno es todo lo que no es mi alma,
<@anuais-> Si falta uno de los dos, ambos faltan, y lo visible es prueba de lo invisible,
<@anuais-> Hasta que se vuelva invisible y haya de ser probado a su vez.
<@anuais-> Cada época ha humillado a las otras enseñando lo mejor y desechando lo peor,
<@anuais-> Y yo, como conozco la perfecta justeza y la eterna constancia de las cosas,
<@anuais-> No discuto, me callo, y me voy a bañarme para admirar mi cuerpo.
<@anuais-> Hermoso es cada uno de mis órganos y de mis atributos, y los de todo hombre bello y sano,
<@anuais-> Ni una pulgada de mi cuerpo es despreciable, y ni una debe ser menos conocida que las otras.
<@anuais-> Me siento satisfecho: miro, bailo, río, canto;
<@anuais-> Cuando mi amante compañero de lecho, que ha dormido abrazado a mí toda la noche, se va con paso quedo al despuntar el alba,
<@anuais-> Dejándome cestas cubiertas con lienzos blancos que llenan con su abundancia mi casa,
<@anuais-> Yo las acepto con naturalidad, ¿pues habría de tasarlas hasta el último céntimo para conocer exactamente el valor de su regalo?
<@anuais-> ¿Quién anda por ahí anhelante, místico desnudo?
<@anuais-> ¿Cómo es que saco fuerzas de la carne que tomo?
<@anuais-> ¿Qué es un hombre, realmente? ¿Qué soy yo? ¿Qué vosotros?
<@anuais-> Cuanto diga que es mío deberás apropiártelo.
<@anuais-> De otra forma, escucharme sería perder tu tiempo.
<@anuais-> No voy gimoteando a través de la tierra:
<@anuais-> Que los meses se pasan, que la tierra es fangosa, miserable y muy sucia.
<@anuais-> Gemidos y plegarias serviles son remedios para enfermos e inválidos; quede el conformarse muy lejos de mi vida,
<@anuais-> Yo me pongo el sombrero dentro y fuera de casa.
<@anuais-> ¿Por qué tengo que orar? ¿Y adorar y andar con ceremonias?
<@anuais-> Después de escudriñar en los estratos, de analizarlo todo, de hablar con los expertos y calcular minucias,
<@anuais-> He llegado a saber que el sebo más sabroso va adherido a mis huesos.
<@anuais-> Me veo en todos, ninguno es más que yo, ni es menos un grano de cebada.
<@anuais-> Sé que soy fuerte y sano,
<@anuais-> Todo marcha hacia mí, constantemente,
<@anuais-> Todo me escribe y debo descifrar lo que me dice.
<@anuais-> Sé que soy inmortal.
<@anuais-> Sé que mi órbita no podrá ser descrita con compás de artesano,
<@anuais-> Que no me perderé como se apaga la espiral que en la sombra traza un niño con fuego de un carbón encendido.
<@anuais-> Sé que soy venerable,
<@anuais-> Y no fuerzo a mi espíritu a que explique o defienda,
<@anuais-> Pues las leyes más fijas nunca piden disculpas
<@anuais-> (Después de todo no soy más orgulloso que el cimiento que sustenta mi casa),
<@anuais-> Existo como soy, con eso basta,
<@anuais-> Y si nadie lo sabe me doy por satisfecho,
<@anuais-> Lo mismo que si todos y uno a uno lo saben,
<@anuais-> Hay un mundo al que tengo por el mayor de todos, que soy yo y que lo sabe,
<@anuais-> Si llego a mi destino, ya sea hoy ya sea dentro de millones de años,
<@anuais-> Puedo aceptarlo ahora o seguir aguardando, con igual alegría.
<@anuais-> La base donde apoyo mis pies es de granito,
<@anuais-> Me río cuando dicen que puede disolverse,
<@anuais-> Porque conozco lo que dura el tiempo.
<@anuais->
<@anuais-> WALT WIHTMAN
<@Bea_triz> ME CELEBRO Y ME CANTO A MÍ MISMO
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> 1
<@Bea_triz> Me celebro y me canto a mí mismo.
<@Bea_triz> Y lo que yo diga ahora de mí, lo digo de ti,
<@Bea_triz> porque lo que yo tengo lo tienes tú
<@Bea_triz> y cada átomo de mi cuerpo es tuyo también.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Vago... e invito a vagar a mi alma.
<@Bea_triz> Vago y me tumbo a mi antojo sobre la tierra
<@Bea_triz> para ver cómo crece la hierba del estío.
<@Bea_triz> Mi lengua y cada molécula de mi sangre nacieron aquí,
<@Bea_triz> de esta tierra y de estos vientos.
<@Bea_triz> Me engendraron padres que nacieron aquí,
<@Bea_triz> de padres que engendraron otros padres que nacieron aquí,
<@Bea_triz> de padres hijos de esta tierra y de estos vientos también.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Tengo treinta y siete años. Mi salud es perfecta.
<@Bea_triz> Y con mi aliento puro
<@Bea_triz> comienzo a cantar hoy
<@Bea_triz> y no terminaré mi canto hasta que muera.
<@Bea_triz> Que se callen ahora las escuelas y los credos.
<@Bea_triz> Atrás. A su sitio.
<@Bea_triz> Sé cuál es su misión y no la olvidaré;
<@Bea_triz> que nadie la olvide.
<@Bea_triz> Pero ahora yo ofrezco mi pecho lo mismo al bien que al mal,
<@Bea_triz> dejo hablar a todos sin restricción,
<@Bea_triz> y abro de para en par las puertas a la energía original de la naturaleza
<@Bea_triz> desenfrenada.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Walt Witman
<@Bea_triz>
<@^Seagirl^> Gracias, Bea_triz :)
<+cravens> :)
<@anuais-> [Bea_triz] gracias:)
<@^Seagirl^> Imagino que a ninguno se os pasado por alto al leer los
<@^Seagirl^> dos últimos poemas, que el poeta da la sensación de
<@^Seagirl^> ser digamos egocéntrico...
<+cravens> permiso para una cuñita boba?
<@^Seagirl^> Si bien, vuelvo a comentar lo de antes, y es que todo ello
bueno en este no tanto...
<@^Seagirl^> es debido a la traducción.
<@^Seagirl^> Como hemos visto Canto a mi mismo es una colección
<@^Seagirl^> de poemas que en su día se han publicado incluso como
<@^Seagirl^> si fueran un libro con el título original: Song of Myself.
<@^Seagirl^> Título que ha sido traducido por los poetas con dos matices:
ufff...
<@^Seagirl^> Canto a mí mismo o bien Canto de mi mismo.
<@^Seagirl^> Pero eso suena un poco egoísta ¿no? :)
<@^Seagirl^> Y parece paradójico que un poeta como este que cantaba
<@^Seagirl^> a la libertad, amigo de Lincoln, abolicionista y demás,
<@^Seagirl^> tuviera esa perspectiva.
<@^Seagirl^> Algunos autores han pensado que debería haberse traducido
<@^Seagirl^> Song of Myself de una majera más apropiada como Canto a mi ser.
<@^Seagirl^> Y hubiera sido más acorde con el sentido de sus poemas y de sus poemas.
<@^Seagirl^> Os traigo otro poema de Whitma, con permiso :)
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> De canto a mí mismo -11-
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Veintiocho muchachos se bañan en la playa,
<@^Seagirl^> Veintiocho muchachos y todos tan amigos,
<@^Seagirl^> Veintiocho años de vida femenina y todos tan solitarios.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Suya es la hermosa casa que se alza en la orilla,
<@^Seagirl^> Se oculta hermosa y ricamente vestida tras las persianas
<@^Seagirl^> de la ventana.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> ¿Cuál de los jóvenes le gusta más?
<@^Seagirl^> ¡Ah! El menos agraciado le parece hermoso.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> ¿Adónde va usted, señora? Porque la estoy viendo,
<@^Seagirl^> Chapotea usted en el agua allá abajo y sin embargo permanece
<@^Seagirl^> inmóvil en la habitación.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Bailando y riendo por la playa vino la bañista veintinueve,
<@^Seagirl^> Los otros no la vieron, pero ella los vio y los amó.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> El agua brillaba en las barbas de los muchachos,se escurría por sus
<@^Seagirl^> largos cabellos,
<@^Seagirl^> Pequeños arroyos recorrían sus cuerpos,
<@^Seagirl^> Una mano invisible también acariciaba sus cuerpos,
<@^Seagirl^> Descendía trémula por las sienes y las costillas.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Los muchachos flotan de espaldas, sus blancos vientres combados
<@^Seagirl^> al sol...no preguntan quién se ase fuerte a ellos,
<@^Seagirl^> No saben quién jadea y se inclina con arco elegante y curvado,
<@^Seagirl^> No saben a quién salpican con su espuma.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Walt Whitman
<@dugueslin> si quieres afeacle su acción, está en el club
<@anuais-> [^Seagirl^] gracias:)
<@Bea_triz> ¡Ah! El menos agraciado le parece hermoso.
<+Violeta40> gracias Seagirl, hacia mucho que no lo leia!!
<@dugueslin> afearle, digo
<@^Seagirl^> Nada, dugueslin, ya se disculpó :)
<@^Seagirl^> Violeta40 :)
<@dugueslin> se disculpó?
<@dugueslin> jaaaa
<@dugueslin> mucha cara no?
<@^Seagirl^> En este poema, los veintiocho ¿a qué creéis que se refiere?
<@Desideratum> salgo, nas noches
<@^Seagirl^> Sí, dugueslin, en privado, pero pidió disculpas :)
<@dugueslin> ya, ya
<@^Seagirl^> Hola, RojoLuna :)
<+Segismundo> Buenas, :)
<@RojoLuna> buenas noches a todos
<@^Seagirl^> En este poema, los veintiocho ¿a qué creéis que se refiere?
<@^Seagirl^> A ver, a ver...
:|
<@^Seagirl^> Ideas :)
respuesta?
<@^Seagirl^> Parece ser que los veintiocho tiene que ver con los
<@^Seagirl^> veintiocho días del ciclo femenino.
vaya
<@^Seagirl^> Hay vehemencia en ese poema, sexualidad...
<@^Seagirl^> :)
<+Ave_Nocturna> 28 ^Seagirl^?
<@Bea_triz> verdad que si Sea
<@^Seagirl^> Sí.
<+Ave_Nocturna> la mia lo tiene dada 2 jjaja
<@^Seagirl^> ¿Cada 2?
<@^Seagirl^> jaja
<+Ave_Nocturna> es la escusa ajjajaja
<@^Seagirl^> :)
<@Bea_triz> :))
<@^Seagirl^> O el dolor de cabeza :)
<+Ave_Nocturna> si
<+Ave_Nocturna> ese el cuando no tieneçajjaja
<@^Seagirl^> Vamos ahora con otro poema que nos trae Bea_triz :)
<@^Seagirl^> Bea_triz, cuando gustes :)
<@Bea_triz> gracias
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> CREO EN TI, ALMA MÍA...
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> 5
<@Bea_triz> Creo en ti, alma mía, el otro que soy
<@Bea_triz> no debe humillarse ante ti,
<@Bea_triz> ni tu debes ser humillada ante el otro.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Retoza conmigo sobre la hierba, quita
<@Bea_triz> el freno de tu garganta,
<@Bea_triz> no quiero palabras, ni música,
<@Bea_triz> ni rimas, no quiero costumbres
<@Bea_triz> ni discursos, ni aún los mejores,
<@Bea_triz> sólo quiero la calma, el arrullo de tu
<@Bea_triz> velada voz.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Recuerdo cómo yacimos juntos cierta
<@Bea_triz> diáfana mañana de verano,
<@Bea_triz> cómo apoyaste tu cabeza en mi cadera
<@Bea_triz> y suavemente te volviste hacia mí,
<@Bea_triz> y apartaste la camisa de mi pecho, y
<@Bea_triz> hundiste la lengua hasta mi corazón
<@Bea_triz> desnudo,
<@Bea_triz> y te extendiste hasta tocar mi barba,
<@Bea_triz> y te extendiste hasta abrazar mis pies.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Prontamente crecieron y me rodearon
<@Bea_triz> la paz y el saber que rebasan todas
<@Bea_triz> las disputas de la Tierra,
<@Bea_triz> y sé que la mano de dios es mi
<@Bea_triz> prometida,
<@Bea_triz> y sé que el espíritu de Dios es mi
<@Bea_triz> propio hermano,
<@Bea_triz> y que todos los hombres que alguna
<@Bea_triz> vez vivieron son también mis
<@Bea_triz> hermanos, y las mujeres mis
<@Bea_triz> hermanas y amantes,
<@Bea_triz> y que el amor es la sobrequilla de la
<@Bea_triz> creación,
<@Bea_triz> y que son incontables las hojas rígidas
<@Bea_triz> o lánguidas en los campos,
<@Bea_triz> y las hormigas pardas en los pequeños
<@Bea_triz> surcos,
<@Bea_triz> y las costras de musgo en el cerco
<@Bea_triz> sinuoso, las piedras apiladas, el saúco,
<@Bea_triz> la hierba carmín y la candelaria.
<@Bea_triz> .
<@Bea_triz> Walt Witman
<@Bea_triz>
:
:)
<@^Seagirl^> Gracias, Bea_triz :)
<@Bea_triz> Creo en ti, alma mía, el otro que soy
<@Bea_triz> > no debe humillarse ante ti,
el gran Whitman
<@Bea_triz> esos dos versos DoUrden me gustan
<@Bea_triz> [petricana] hola
y a m
y a mi
:)
<@^Seagirl^> Seguimos ahora con anuais- :)
<@^Seagirl^> anuais-, tu turno :)
<@anuais-> voy
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<@anuais-> Cosmos
<@anuais-> " Quién contiene a la diversidad y es la Naturaleza
<@anuais-> quién es la amplitud de la tierra y la rudeza y sexualidad de la tierra
<@anuais-> y la gran caridad de la tierra, y también el equilibrio
<@anuais-> quién no ha dirigido en vano su mirada por las ventanas de los ojos
<@anuais-> o cuyo cerebro no ha dado en vano audiencia a sus mensajeros
<@anuais-> quién contiene a los creyentes y a los incrédulos
<@anuais-> quién es el amante más majestuoso
<@anuais-> quién, hombre o mujer, posee debidamente su trinidad de realismo
<@anuais-> de espiritualidad y de lo estético o intelectual
<@anuais-> quién después de haber considerado su cuerpo
<@anuais-> encuentra que todos sus órganos y sus partes son buenos
<@anuais-> quién, hombre o mujer, con la teoría de la tierra y de su cuerpo
<@anuais-> comprende por sutiles analogías todas las otras teorías
<@anuais-> la teoría de una ciudad, de un poema
<@anuais-> y de la vasta política de los Estados
<@anuais-> quién cree no sólo en nuestro globo con su sol y su luna
<@anuais-> sino en los otros globos con sus soles y sus lunas
<@anuais-> quién hombre o mujer, al construir su casa
<@anuais-> no para un día sino para la eternidad
<@anuais-> ve a las razas, épocas, efemérides, generaciones.
<@anuais-> El pasado, el futuro, morar allí, como el espacio
<@anuais-> indisolublemente juntos. "
<@anuais-> WALT wihtman
<@Mariem-1-> Buenas noches a todos
<@^Seagirl^> Gracias, anuais- :)
este parece profundo
<@Bea_triz> casa/ El pasado, el futuro, morar allí, como el espacio /indisolublemente juntos
<@anuais-> :)))
<@Bea_triz> [Mariem-1-] hola linda amiga
:)
<@Mariem-1-> Bea_triz...hola cielo
<@dugueslin> hola mariem
<@Mariem-1-> dugueslin...holaaaaaaaa
<@^Seagirl^> Hola, Mariem-1- :)
<@Mariem-1-> :)
<@Mariem-1-> [^Seagirl^]
<@^Seagirl^> petricana ¿estás lista? :)
<@^Seagirl^> Hola, neptunita :)
<@^Seagirl^> Bueno, mientras los que han pedido turno se preparan
<@neptunita> Buenas noches gentecilla linda
<@Bea_triz> [neptunita] :))))
<@^Seagirl^> os pongo otro poema. Con permiso.
<@anuais-> hola neptunita:)
<@Mariem-1-> [neptunita] hola cielo
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> De Canto a mí mismo -26-
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Creo que no haré otra cosa durante mucho tiempo que escuchar.
<@^Seagirl^> Para aumentar mi caudal con lo que oigo...y dejar que los
<@^Seagirl^> sonidos me enriquezcan.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Oigo el bullicio de los pájaros...el rumor del trigo que crece...el
<@^Seagirl^> cotilleo de las llamas...el chasquido de los leños con los que
<@^Seagirl^> preparan mis comidas.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Oigo el sonido de la voz humana...un sonido que amo,
<@^Seagirl^> Oigo todos los sonidos según se templan para su uso...los
<@^Seagirl^> sonidos de la ciudad y los sonidos de fuera...los sonidos del
<@^Seagirl^> día y de la noche;
<@^Seagirl^> Niños locuaces con quienes los aman...la cantinela de los
<@^Seagirl^> pescadores y fruteros...la fuerte risa de los obreros en la mesa,
<@^Seagirl^> El tono bajo airado de la amistad truncada...los
<@^Seagirl^> tonos débiles de los enfermos,
<@^Seagirl^> El juez con las manos firmes en la mesa, sus temlorosos labios
<@^Seagirl^> pronunciando una sentencia de muerte,
<@^Seagirl^> El grito de los estibadores que descargan los barcos junto al muelle
<@^Seagirl^> ...el estribo de los marineros que levan anclas;
<@^Seagirl^> El repiqueteo de los timbres de alarma...el grito de fuego...el
<@^Seagirl^> zumbido de las veloces máquinas y coches de bomberos con su
<@^Seagirl^> campanilleo premonitorio y luces de colores,
<@^Seagirl^> La sirena de vapor...el pesado rodar del tren y de los vagones que
<@^Seagirl^> se acercan;
<@^Seagirl^> La lenta marcha que tocan por la noche a la cabeza del cortejo,
<@^Seagirl^> Van a hacer guardia ante un cadáver...las banderas llevan
<@^Seagirl^> crespones negros en lo alto.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Oigo el violoncelo o el lamento del corazón del hombre,
<@^Seagirl^> Y oigo la corneta que da el tono o tal vez el eco del ocaso.
<@^Seagirl^> Oigo el coro...es una gran ópera...¡esto sin duda es música!
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Un tenor de voz poderosa y fresca como la creación me llena,
<@^Seagirl^> La flexión órbica de su boca se derrama y me llena por completo.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Oigo a la disciplinada soprano...me crispa como el clímax de mi
<@^Seagirl^> abrazo amoroso;
<@^Seagirl^> La orquesta me hace describir órbitas más vastas que las de Urano,
<@^Seagirl^> Arranca ardores innombrables de mi pecho,
<@^Seagirl^> Me hace palpitar con tragos del más profundo horror,
<@^Seagirl^> Me hace navegar...entro con los pies desnudos...que lamen las
<@^Seagirl^> olas indolentes,
<@^Seagirl^> Me quedo sin protección...cortado por un granizo amargo y
<@^Seagirl^> envenenado,
<@^Seagirl^> Saturado de dulce morfina...mi tráquea se comprime en un
<@^Seagirl^> simulacro de muerte,
<@^Seagirl^> Vuelvo de nuevo en mí para sentir el enigma de los enigmas,
<@^Seagirl^> Y eso que llamamos Ser.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Walt Whitman
<@anuais-> [^Seagirl^] gracias:)
<@^Seagirl^> Un placer :)
<@anuais-> :))
<@^Seagirl^> petricana, nos trae ahora otro poema, cuando gustes :)
<+petricana> gracias niña.
<+petricana> .
<+petricana> .
<+petricana> TU MIRADA
<+petricana> Me miraste a los ojos, penetrando,
<+petricana> en lo más profundo de mi alma.
<+petricana> El cristal azul de tus pupilas,
<+petricana> me mostraba, mi imagen reflejada.
<+petricana> Me miraste y pediste temblorosa
<+petricana> que un te amo, saliera de mis labios,
<+petricana> pero ellos ya no tienen más palabras
<+petricana> pues los golpes de la vida los han cerrado.
<+petricana> Me miraste y tu pelo se erizaba,
<+petricana> y una gota redonda en tu pupila
<+petricana> que brotó, de un corazon roto
<+petricana> y cayó recorriendo tu mejilla.
<+petricana> Me miraste y tu rostro empapado
<+petricana> me exigía una palabra, una respuesta,
<+petricana> y mentí diciéndote te amo
<+petricana> por ganar de tu cara una sonrisa.
<+petricana> .
<+petricana> Walt Witman
ufff
<@^Seagirl^> Gracias, petricana :)
<@dugueslin> parece de un estudiante de ESO
que duro
<+Segismundo> ¡Qué poemazo! :))
<+petricana> gracias
<@anuais-> gracias petricana:)
duguieslin?
<@^Seagirl^> jaja dugueslin
<@dugueslin> Me miraste a los ojos, penetrando,
<@dugueslin> <+petricana> en lo más profundo de mi alma.
<@dugueslin> <+petricana> El cristal azul de tus pupilas,
<@dugueslin> <+petricana> me mostraba, mi imagen reflejada.
<@dugueslin> suena a Becquer si acaso
<@^Seagirl^> Sí, eso sí.
vaya yo pensaba que los estudiantes de ESO jugaban a la playstation...
y ese tipo de cosas...
pero bueno
<+petricana> dugueslin,sabe que no juegan a eso
<@^Seagirl^> Seguimos con la linda chaitanya que nos trae más versos :)
<+petricana> jeje
<@^Seagirl^> chaitanya, cuando gustes :)
ya por eso me resulto raro que lo dijera
<@chaitanya> voy
<@chaitanya> 24
<@chaitanya> Walt Whitman, un cosmos, el hijo de
<@chaitanya> Manhattan,
<@chaitanya> turbulento, carnal, sensual, comiendo,
<@chaitanya> bebiendo y procreando,
<@chaitanya> no es un sentimental, no mira desde
<@chaitanya> arriba a los hombres y mujeres ni se
<@chaitanya> aparta de ellos,
<@chaitanya> no es más púdico que impúdico
<@chaitanya> *
<@chaitanya> ¡Quitad los cerrojos de las puertas!
<@chaitanya> ¡Quitad las puertas mismas de sus quicios!
<@chaitanya> Quien degrada a otro me degrada a m?
<@chaitanya> y todo lo que hace o dice vuelve a la postre a mí.
<@chaitanya> *
<@chaitanya> La inspiración mana y mana de mi,
<@chaitanya> me recorren la corriente y el (?dice.
<@chaitanya> Pronuncio la contraseña primordial,
<@chaitanya> doy la señal de la democracia,
<@chaitanya> nada aceptare (?¡lo juro!, si los demás
<@chaitanya> no pueden tener su equivalente
<@chaitanya> en iguales condiciones.
<@chaitanya> *
<@chaitanya> Voces desde hace largo tiempo
<@chaitanya> enmudecidas me recorren,
<@chaitanya> voces de interminables generaciones
<@chaitanya> de cautivos y de esclavos,
<@chaitanya> voces de enfermos y desahuciados,
<@chaitanya> de ladrones y de enanos,
<@chaitanya> voces de ciclos de gestación
<@chaitanya> y de crecimiento,
<@chaitanya> y de los hilos que conectan las estrellas,
<@chaitanya> y de los (?eros y de la savia paterna,
<@chaitanya> y de los derechos de los pisoteados,
<@chaitanya> de los deformes, vulgares, simples,
<@chaitanya> tontos, desdeñados,
<@chaitanya> niebla en el aire, escarabajos que
<@chaitanya> empujan bolitas de estiércol.
<@chaitanya> *
<@chaitanya> Voces prohibidas me recorren,
<@chaitanya> voces de sexo y lujuria,
<@chaitanya> veladas voces cuyo velo aparto,
<@chaitanya> voces indecentes por m?urificadas
<@chaitanya> y transfiguradas.
<@chaitanya> *
<@chaitanya> No me tapo la boca con la mano,
<@chaitanya> trato con igual delicadeza
<@chaitanya> a los intestinos que a la cabeza
<@chaitanya> y el corazón,
<@chaitanya> la cópula no es para m?ás grosera
<@chaitanya> que la muerte.
<@chaitanya> *
<@chaitanya> Creo en la carne y en los apetitos,
<@chaitanya> y cada parte, cada pizca de m?PRIVMSG #poesia :es un milagro.
<@chaitanya> Divino soy por dentro y por fuera, y
<@chaitanya> santifico todo lo que toco o me toca,
<@chaitanya> el aroma de estas axilas es más
<@chaitanya> hermoso que una plegaria,
<@chaitanya> esta cabeza más que los templos,
<@chaitanya> las biblias y todos los credos.
<@chaitanya> Versión de León Felipe
<+petricana> :)
<@anuais-> gracias chaitanya:))
eso tb parece de estudiante de la eso mas q nada por la poca fuerza q tiene :P
<+petricana> gracias chaitanya
<@^Seagirl^> Gracias, chaitanya :)
<@Bea_triz> [chaitanya] gracias :)
<@^Seagirl^> A mí me parece que tiene mucha fuerza :)
<@^Seagirl^> Eso es que lo has leído poco, Turista :)
<+Segismundo> hasta mañana chic@s>
<@^Seagirl^> Bueno, seguimos con petricana.
lo he leido seguramente mucho mas q tú
:)
<@chaitanya> es aplastante
<+petricana> gracias voy
<+petricana> espero sea de vuestro agrado
<+petricana> :)
y era un comentario para el q ha dicho lo de eso antes
<@chaitanya> recuerden que hay que contextualixar
<@^Seagirl^> Yo daba mi opinión, Turista :)
<@^Seagirl^> Adelante, petricana.
<+cravens> buenas noches de nuevo
<+petricana> MieNTRaS ReCoRRo PLaYaS Que No CoNoZCo..
<+petricana> .
<+petricana> .
<+petricana> Mientras recorro las playas que no conozco
<+petricana> mientras escucho la endecha
<+petricana> las voces de los hombres y mujeres náufragos
<+petricana> mientras aspiro las brisas impalpables que me asedian
<+petricana> mientras el océano, tan misterioso,
<+petricana> se aproxima a mí cada vez más
<+petricana> yo no soy sino un insignificante madero abandonado por la resaca,
<+petricana> un puñado de arena y hojas muertas
<+petricana> y me confundo con las arenas y con los restos del naufragio.
<+petricana> ¡Oh! desconcertado, frustrado, humillado hasta el polvo,
<+petricana> oprimido por el peso de mi mismo
<+petricana> pues me he atrevido a abrir la boca
<+petricana> sabiendo ya que en medio de esa verbosidad cuyos ecos oigo
<+petricana> jamás he sospechado qué o quién soy
<+petricana> a no ser que, ante todos mis arrogantes poemas
<+petricana> mi yo real esté de pie, impasible, ileso, no revelado
<+petricana> señero, apartado, escarneciéndome con señas y reverencias burlonamente amables
<+petricana> con carcajadas irónicas a cada una de las palabras que he escrito
<+petricana> indicando en silencio estos cantos y, luego, la arena en que asiento mis pies.
<+petricana> Ahora sé que nada he comprendido, ni el objeto más pequeño
<+petricana> y qué ningún hombre puede comprenderlo.
<+petricana> La naturaleza está aquí a la vista del mar
<+petricana> aprovechándose de mí para golpearme y para herirme
<+petricana> porqué me he atrevido a abrir la boca para cantar.
<+petricana> .
<+petricana> .
<+petricana> Bajad, aguas del océano de la vida,
<+petricana> ya volveréis en la pleamar,
<+petricana> no ceses en tus gemidos, vieja madre cruel
<+petricana> llora sin término por tus hijos abandonados
<+petricana> pero no temas no me niegues
<+petricana> no susurres con voz tan ronca y colérica contra mí
<+petricana> cuando te toco o me aparto de ti.
<+petricana> Os amo tiernamente a tí y a todos
<+petricana> hago provisión para mí y para esta sombra que nos mira
<+petricana> y nos sigue a mí y a lo que me pertenece.
<+petricana> Yo y lo mío, hileras de hierba, pequeños cadáveres,
<+petricana> espuma blanca como la nieve, burbujas
<+petricana> Ved cómo de mis labios muertos mana el fango al fin
<+petricana> ved cómo los colores del prisma relucen y se agitan
<+petricana> manojos de paja, arenas, fragmentos
<+petricana> puestos a flote por muchos humores contradictorios
<+petricana> por la tempestad, la calma, las tinieblas
<+petricana> las olas embravecidas, pensativos, un hálito, una lágrima salobre
<+petricana> una salpicadura de agua o fango
<+petricana> arrojados igualmente desde las fermentaciones insondables del abismo
<+petricana> uno o dos capullos marchitos, desgarrados igualmente
<+petricana> flotando sobre las olas a la deriva
<+petricana> igualmente para nosotros aquella endecha sollozante de la Naturaleza
<+petricana> nos acompaña el clangor de las trompetas e las nubes
<+petricana> nosotros, caprichosos, traídos aquí no sabemos de dónde
<+petricana> tendidos ante tí, tú allí arriba, caminas o te sientas
<+petricana> quienquiera que seas, también nosotros yacemos náufragos a tus pies
<+petricana> .
<+petricana> .
<+petricana> Walt Witman.
<@RojoLuna> gracias petricana
<@RojoLuna> difruten de la poesía, buenas noches
<@Bea_triz> :)
<+roucoviruela> se puede pegar algo que no sea de Walt Witman?
* neptunita .. feliz velada poetas
<@anuais-> gracias petricana
<@dugueslin> un cambio de nick en medio de un poema?
<@^Seagirl^> Gracias petricana :)
<@anuais-> no roucoviruela
<@dugueslin> no cardenal
<@^Seagirl^> Cuando termine el especial, roucoviruela. :)
<+roucoviruela> ah ok
<@^Seagirl^> Seguimos ahora con otro poema de la mano de anuais- :)
<@^Seagirl^> anuais-, cuando gustes :)
<@anuais-> voy
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<@anuais-> PRINCIPIANTES
<@anuais-> Cómo están provistos de lo necesario sobre la tierra (manifestándose a intervalos),
<@anuais-> cuan queridos y terribles son para la tierra,
<@anuais-> cómo se avezan a sí mismos y a los demás; qué paradojal parece su tiempo,
<@anuais-> cómo la gente repara en ellos sin conocerles,
<@anuais-> cómo hay algo de inexorable y permanente en el destino de ellos,
<@anuais-> cómo cada época escoge mal sus objetos de adulación y recompensa,
<@anuais-> y cómo el mismo precio inexorable ha de pagarse aun por la misma gran compra.
<@anuais->
<@anuais->
Buenas noches
<@anuais-> WALT WHITMAN
<@anuais->
<@anuais->
<@anuais->
<@anuais->
<@anuais->
<@anuais->
<@Bea_triz> bien anuais :)
<@anuais-> :))
<@anuais-> hola Joodo
<@^Seagirl^> Gracias, anuais- :)
<@anuais-> :))
Hola Anuais y a todos
<@^Seagirl^> Hola, Joodo, Jyce.
vaya, me perdí el poema del viejo Walt
<@dugueslin> hola Jyce
<@^Seagirl^> Vamos ahora con petricana :)
<@^Seagirl^> petricana, cuando quieras :)
lástima
<@dugueslin> digo Joodo
como lleváis la noche?
<@^Seagirl^> petricana are you ready? :)
<+petricana> ok
<+petricana> gracias:)
<+petricana> CÍÑETE A MÍ
<+petricana> Cíñete a mí, noche del seno desnudo; cíñete a mí,
<+petricana> noche ardiente y nutricia!
<+petricana> Noche de vientos del Sur, noche de grandes y pocos luceros,
<+petricana> tú, que en la paz cabeceas, loca, desnuda noche de estío.
<+petricana> Voluptuosa sonríe, joh, tierra de fresco aliento !
<+petricana> Tierra de árboles adormilados y líquidos,
<+petricana> tierra ya sin luz del ocaso, tierra de montes con cumbre de niebla,
<+petricana> tierra donde derrama cristales el plenilunio azulado,
<+petricana> tierra con manchas de luz y de sombra en las aguas del río,
<+petricana> tierra de límpido gris y de nubes que para mí son
<+petricana> más vivas y claras,
<+petricana> tierra de abrazo anchuroso, tierra ataviada con flor de manzano
<+petricana> sonríe ya, que tu amante se acerca.
<+petricana> Walt Witman
bien, gracias petri
es un poema de los cantos
<@Bea_triz> bien petricana
<@^Seagirl^> Gracias, petricana :)
<@chaitanya> gracias petricana :)
<+petricana> un placer:)
que loco estaba!!!
<@^Seagirl^> Nos ceñimos a ti :)
<@anuais-> gracias petricana:)
venga
voy
<@^Seagirl^> No, invierno, estamos en un especial de Whitman :)
okis
agur
<@^Seagirl^> Seguimos con chaitanya :)
entonces, ¿Puedo reprocharle algo?
<@^Seagirl^> chaitanya, cuando gustes :)
<@dugueslin> a Whtiman?
si
<@chaitanya> UNA ARAÑA PACIENTE Y SILENCIOSA
<@chaitanya> Una araña paciente y silenciosa,
<@chaitanya> vi en el pequeño promontorio en que
<@chaitanya> sola se hallaba,
<@chaitanya> vi cómo para explorar el vasto
<@chaitanya> espacio vacío circundante,
<@chaitanya> lanzaba, uno tras otro, filamentos,
<@chaitanya> filamentos, filamentos de si(?isma.
<@chaitanya> *
<@chaitanya> Y tu(?alma mía, all?onde te encuentras,
<@chaitanya> circundada, apartada,
<@chaitanya> en inmensurables océanos de espacio,
<@chaitanya> meditando, aventurándote, arrojándote,
<@chaitanya> buscando si cesar las esferas
<@chaitanya> para conectarlas,
<@chaitanya> hasta que se tienda el puente que precisas,
<@chaitanya> hasta que el ancla dúctil quede asida,
<@chaitanya> hasta que la telaraña que t?tes
<@chaitanya> prenda en algún sitio, oh alma mía.
<@chaitanya> Versión de Leandro Wolfson
<@anuais-> [chaitanya] gracias:)
<@dugueslin> ¿o a su obra poética?
si
<@^Seagirl^> Gracias, chaitanya :)
a los dos
<@dugueslin> si es a su obra adelante
canto a los conquistadores
pero no recordó a los indígenas
<@dugueslin> asi es
<@dugueslin> por eso no me gusta
bien
jajaja
ya somos dos
aparte, en sus cantos se canta así mismo
<@^Seagirl^> ¿A los indios?
es poco poético
si
<@dugueslin> también pero eso nos pasa a todos los poetas
no
apartre
aparte
<+petricana> seria egocéntrico
no se acordó del poeta con más talento de su época
y eso que era su paisano
<@^Seagirl^> Bueno, ya comentamos antes el motivo de ese supuesto canto a sí mismo.
<@^Seagirl^> :)
Ezra Pound
aparte
<@dugueslin> entre poetas suele pasar
bueno, lo deja estar
<@dugueslin> hace celos mutuos
porque Pound tenía más talento
<@dugueslin> hay, digo
de Pound no hay monográfico verdad?
<@^Seagirl^> sí, Joodo :)
<@^Seagirl^> En breve :)
:)
<@^Seagirl^> Bien, seguimos ahora con anuais- :)
<@dugueslin> se hará sí
ah! que bien!
dale
<@^Seagirl^> anuais-, cuando gustes :)
<@anuais-> gracias:)
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<@anuais-> YO TRANQUILO
<@anuais-> Yo tranquilo, serenamente plantado ante la Naturaleza,
<@anuais-> amo de todo o señora de todo, sereno en medio de las cosas irracionales.
<@anuais-> Imbuido como ellas, pasivo, receptivo y silencioso como ellas,
<@anuais-> conocedor de que mi ocupación, mi pobreza, mi notoriedad y mis debilidades son menos importantes de cuanto creía,
<@anuais-> hacia el mar mexicano, en el Manhattan o en el Tennessee o lejos, en el norte o tierra adentro,
<@anuais-> un hombre de río o un hombre de montes o de granjas de estos estados, ribereño del mar o los lagos de Canadá,
<@anuais-> Yo, dondequiera que viva mi vida,
<@anuais-> quiero hacer frente a las contingencias
<@anuais-> y encarar la noche, las tormentas, el hambre, el ridículo, los accidentes y los rechazos
<@anuais-> como lo hace el animal.
<@anuais-> WALT WHITMAN
<@^Seagirl^> Gracias, anuais- :)
<+petricana> gracias anuais-
<@dugueslin> las traducciones lo machacan
<@^Seagirl^> Sí.
Hola ^Seagirl^, hola dugueslin
<@anuais-> :)))
<@dugueslin> y este tipo de poemas más
<@^Seagirl^> Vamos con otro poema, con permiso.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> De Cálamo
<@^Seagirl^> Nosotros, dos muchachos siempre unidos
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Nosotros, dos muchachos siempre unidos,
<@^Seagirl^> Sin separarnos nunca el uno del otro,
<@^Seagirl^> Recorremos los caminos de arriba a abajo, hacemos excursiones por
<@^Seagirl^> el Norte y el Sur,
<@^Seagirl^> Disfrutamos de nuestra fuerza, estiramos los brazos, cerramos los
<@^Seagirl^> puños,
<@^Seagirl^> Armados y audaces, comemos, bebemos, dormimos, amamos,
<@^Seagirl^> A ninguna ley nos debemos más que a la nuestra, navegamos,
<@^Seagirl^> fanfarroneamos, robamos, amenazamos,
<@^Seagirl^> Asustamos a los avaros, a los criados, a los sacerdotes, respiramos
<@^Seagirl^> aire, bebemos agua, bailamos sobre el césped o en la playa,
<@^Seagirl^> Cantamos con los pájaros, nadamos con los peces, echamos ramas
<@^Seagirl^> y hojas con los árboles,
<@^Seagirl^> Inquietamos a las ciudades, despreciamos la comodidad, nos
<@^Seagirl^> burlamos de las estatuas, perseguimos la debilidad,
<@^Seagirl^> Colmamos nuestras correrías.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Walt Whitman
que malo es
<@anuais-> [^Seagirl^] gracias::)
<+petricana> :)
<@^Seagirl^> Este poema me recuerda a Tom Sawyer y Huckl :)
<@^Seagirl^> Los imagino haciendo eso :)
<+petricana> gracias Seagirl
<@^Seagirl^> A vosotros :)
pero gracias chica marina
<@^Seagirl^> :)
<@^Seagirl^> anuais- nos trae otro poemita más.
<@anuais-> permiso
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<@anuais-> .
<@anuais-> UNA HORA DE ALEGRÍA Y DE LOCURA...
<@anuais-> ¡Una hora de alegría y de locura! ¡Oh furiosa alegría!
<@anuais-> ¡Oh furiosa alegría! ¡Oh, no me retengáis!
<@anuais-> Corazón de las tempestades,
<@anuais-> ¿qué es lo que late en ti para desencadenarse en mi ser de esta suerte?
<@anuais-> ¿Qué son mis clamores en medio de los relámpagos y de los vendavales?
<@anuais-> ¡Ah! ¡Beber el delirio místico más que hombre alguno!
<@anuais-> ¡Congojas tiernas y salvajes!
<@anuais-> (Os las dejo en herencia, hijos míos, os narro por muchos motivos.
<@anuais-> ¡Oh esposo y esposa!)
<@anuais-> ¡Oh, abandonarse a vos, quienquiera que seáis!
<@anuais-> ¡Abandonaros a mí, con desprecio del mundo!
<@anuais-> ¡Oh , la vuelta al paraíso!
<@anuais-> ¡Oh, atraeros hacia mí, imprimir en vuestra boca virgen los labios de un hombre resuelto!
<@anuais-> ¡Oh, el enigma, el triple nudo, el estanque negro y profundo,
<@anuais-> todo lo que se desanuda y se ilumina!
<@anuais-> ¡Oh, abalanzarse en busca de espacio y de aire!
<@anuais-> ¡Libertarse de los lazos y de las convenciones anteriores, yo de los míos, vos de los vuestros!
<@anuais-> ¡Hallar una despreocupación nueva, inimaginada, capaz de poner a prueba la mayor fortaleza!
<@anuais-> ¡Desenmordarse la boca!
<@anuais-> Tener el sentimiento – hoy o cualquier otro día - de que me basto a mi mismo, tal como soy.
<@anuais-> Sentir algo no sentido aún! ¡En espasmo, en angustia, en éxtasis!
<@anuais-> ¡Escapar íntegramente de las anclas y de los garfios ajenos!
<@anuais-> ¡Bogar libremente! ¡Amar libremente! ¡Abalanzarse temerario y amenazador!
<@anuais-> ¡Buscar la destrucción, insultándola, invitándola!
<@anuais-> ¡Subir, cernerse en el mediodía del amor, como en una revelación!
<@anuais-> ¡Volar con el alma ebria!
<@anuais-> ¡Perderse, si es necesario!
<@anuais-> ¡Alimentar el resto de mi vida con una sola hora de plenitud y de libertad!
<@anuais-> ¡Con una breve hora de locura y de felicidad!
<@anuais-> Creo que una hoja de hierba, no es menos
<@anuais->
<@anuais->
<@anuais-> WALT WHITMAN
<@^Seagirl^> Gracias, anuais- :)
<@anuais-> a vosotros:)
<@dugueslin> las hojas vegetales le obsesinaban parece
<@anuais-> :)))
<@^Seagirl^> jaja
<@^Seagirl^> La hierba tiene mucho encanto.
<@^Seagirl^> Seguimos con petricana :)
<@dugueslin> y garrapatas tambiem
jajjaa
y a ti te obsesionan los acadecimismos pasados de moda, dugueslin
<@^Seagirl^> petricana, te leemos :)
<+petricana> gracias permiso y me despido buenas noches poetas!
<+petricana> ESTOY ENAMORADO DE CUÁNTO CRECE AL AIRE LIBRE
<+petricana> 14
<+petricana> Estoy enamorado de cuánto crece al aire libre,
<+petricana> de los hombres que viven entre el ganado,
<+petricana> o de los que paladean el bosque o el océano,
<+petricana> de los constructores de barcos y de los timoneles,
<+petricana> de los hacheros y de los jinetes,
<+petricana> podría comer y dormir con ellos semana tras semana.
<+petricana> Lo más común, vulgar, próximo y simple,
<+petricana> eso soy Yo,
<+petricana> Yo, buscando mi oportunidad, brindándome
<+petricana> para recibir amplia recompensa,
<+petricana> engalanándome para entregar mi ser
<+petricana> al primero que haya de tomarlo,
<+petricana> sin pedir al cielo que descienda cuando yo lo deseo,
<+petricana> esparciéndolo libremente para siempre.
<+petricana> .
<+petricana> Wlat Witman
<@anuais-> petricana:))))
<@dugueslin> bueno es saberlo turista
<@^Seagirl^> Gracias, petricana...
<@^Seagirl^> Bueno, y para finalizar esta larga monografía, no del gusto
<@dugueslin> no lo que me obsesiona sino lo que piensas de mí
y m toques mas a ... whitman
<@^Seagirl^> de todos, y lo siento, un poema más :)
<@^Seagirl^> Con permiso :)
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@dugueslin> es una amenaza?
.
<@^Seagirl^> jaja
podríamos poner a grandes poetas
Withman escribe bien pero ya está
<@^Seagirl^> Tendríamos que definir "grandes" :)
aunque, yo realmente no puedo decir nada, pues no pongo a nadie
pues escribe tu mejor q el Joodo
<@^Seagirl^> Y eso nos llevaría su tiempo :)
es facil
es probable Turista
hazlo!
para mí, si
que quieres que te escriba?
<@^Seagirl^> Permiso.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> ¡ADIÓS, FANTASÍA MÍA!
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> ¡Adiós, Fantasía mía!
<@^Seagirl^> ¡Adiós, querida compañera, amor mío!
<@^Seagirl^> Me voy, no sé adónde
<@^Seagirl^> ni hacia qué azares, ni sé si te volveré a ver jamás.
<@^Seagirl^> ¡Adiós, pues, Fantasía mía!
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Déjame mirar atrás por última vez.
<@^Seagirl^> Siento en mí el leve y menguante tic tac del reloj.
<@^Seagirl^> Muerte, noche, y pronto se detendrá el latir de mi corazón.
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Durante mucho tiempo hemos vivido, gozado, y acariciado juntos,
<@^Seagirl^> en deliquio.
<@^Seagirl^> Ahora hemos de separarnos. ¡Adiós, Fantasía mía!
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Pero no nos apresuremos.
<@^Seagirl^> Largo tiempo, ciertamente, hemos vivido, dormido, nos hemos
<@^Seagirl^> mezclado el uno con el otro.
<@^Seagirl^> Si morimos, pues, moriremos juntos (sí, continuaremos
<@^Seagirl^> siendo uno),
<@^Seagirl^> si vamos a algún sitio, iremos juntos a afrontar lo que ocurra:
<@^Seagirl^> quizás seremos más libres y alegres, y aprenderemos algo,
<@^Seagirl^> quizás me estés ya guiando hacia las verdaderas canciones,
<@^Seagirl^> (¿quién lo sabe?),
<@^Seagirl^> quizás eres tú el mortal pomo de la puerta que deshace, gira...
<@^Seagirl^> Finalmente, pues, te digo:
<@^Seagirl^> ADIÓS! ¡SALUD, FANTASÍA MÍA!
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> .
<@^Seagirl^> Versión de Agustí Bartra
<@^Seagirl^> Walt Whitman (De Adiós, mi Fantasía)
<@dugueslin> ha sido un buen trabajo. Whitman es uno de los grandes. Otra cosa es que no guste a todos por su estilo tan peculiar y porque también tenía poemas malos como todos.
<@anuais-> gracias ^Seagirl^:))
<+Asombro> buenas noches
este por ejemplo
un poema de don quijote y sancho a ser posible dialogado, Joodo
<@^Seagirl^> Con esto finalizamos el monográfico de Walt Whitman, gracias a todos por compartir vuestro tiempo y
gracias al equipo de Monográficos.
<@^Seagirl^> :)
<@^Seagirl^> Nos vemos el martes con otro "gran" poeta :)
<@^Seagirl^> Gracias, dugueslin :)