Monográficos Eugenio de Andrade.
Esta semana está dedicado al poeta portuges Eugenio de
> Andrade
>buenas malanoche XD
>empezamos un monografico ahora
iremos a su biografía
con permiso
Eugenio de Andrade
- José Fontinhas -
(Portugal, 1923-2005)
.
Pseudónimo de José Fontinhas,
poeta y prosista portugués nacido en Póvoa de Atalaya,
en la región de Fundao. De familia campesina,
heredó de ésta el desprecio por el lujo, que según él y
en sus múltiples formas es siempre una degradación.
.
Ex funcionario público, con influencias de la cultura griega
y oriental, de una profunda cultura literaria y
excelente conocedor de la poesía española,
no soportó que le atribuyeran palabras que no fueran
de su vocabulario personal, defendió la exactitud del
> lenguaje
y no le interesaron nunca el dinero y la fama.
.
Entre sus más de 27 volúmenes de versos destacan,
Adolescente (1942), Las manos y los frutos (1948)
y Branco no Branco (1984).
.
Admirador de Bécquer, San Juan de la Cruz,
Pessoa, Rimbaud o Whitman, tradujo al portugués a Lorca,
> Machado y Juan Ramón Jiménez.
En Oporto existe una fundación con su nombre.
Su poesía representa fidelidad permanente al espacio
> instantáneo
en que la mirada recupera la visión original del mundo,
es simplemente pasión por las cosas de la tierra, en su forma
> más ardiente y todavía no consumada.
.
En el 2001 le fue concedido el Premio Camões,(el más
> importante en lengua portuguesa) por la 'gran capacidad de renovación de
> su obra', así como por ser 'una de las más luminosas de la lengua
> portuguesa'.
.
Eugenio de Andrade detestó la vida social,
le aterrorizó el exhibicionismo y huyó siempre que pudo
de las entrevistas y los micrófonos.
.
Fue el representante de una izquierda
que rechaza siempre la iniquidad
y todas las formas de represión.
.
Murió el 13 de junio del 2005 en Oporto, tras una larga
> enfermedad.
a continuación pasaremos a conocer su obra
22 días solo hace de su fallecimiento
>los turnos para recitar estan abiertos cualquiera que quiera quye me pida
>turno a mi
tenemos esta noche en la sala a alguien q lo conoció
> personalmente
q es portugués como el poeta
[Simon_says] vaya por ti este monográfico
:]
amante de la vida rústica no?antes fluir de agua que
> estridente música..........
>>[^galia^] va a ponernos un poema de andrade
>>no ^galia^
.
RECLINAS LA CARA EN LA MELANCOLÍA
.
Reclinas la cara en la melancolía y ni siquiera
oyes el ruiseñor. ¿O es la totovía?
Soportas mal el aire, dividido
entre la fidelidad que debes
a la tierra de tu madre y al casi blanco
azul donde el ave se pierde.
La música, digámoslo así,
fue siempre tu herida, mas también
sobre las dunas fue la exaltación
No oigas el ruiseñor. O la totovía.
Dentro de ti es
donde toda la música es ave.
..............................................................
eugenio andrade
obrigado ^galia^
>ahora va a continuar malanoche con otro poema
gracias
>[malanoche] cuando quieras por favor
>
Musa
.
Musa enséñame el canto
Venerable y antiguo
El canto para todos
Por todos entendido
.
Musa enséñame el canto
El justo hermano de las cosas
Incendiador de la noche
Y en la tarde secreto
.
Musa enséñame el canto
En el que yo regrese
Sin demora y sin prisa
Tornada planta o piedra
.
O tornada pared
De la casa primigenia
O tornada murmullo
Del mar que la rodeaba
.
(Yo me acuerdo del suelo
De madera lavada
Y de su perfume
Que la atravesaba)
.
Musa enséñame el canto
Donde el mar respira
Cubierto de brillos
Musa enséñame el canto
Del recuadro de la ventana
Y del cuarto blanco
.
Que yo pueda decir como
La tarde ahí frisaba
En la mesa en la puerta
En el espejo en el cuerpo
Y como los rodeaba
.
Pues el tiempo me corta
El tiempo me divide
El tiempo me atraviesa
Y me separa viva
Del suelo y la pared
De la casa primitiva
.
Musa enséñame el canto
Venerable y antiguo
Para atrapar el brillo
De esa mañana pulida
Que posaba en la duna
Dulcemente sus dedos
Y clareaba las paredes
De la casa limpia y blanca
.
Musa enséñame el canto
Que me corte la garganta
.
Eugenio de Andrade ( Portugal, 1923 - 2005 )
>.
>.
>Última canción
>.
>Si aún puedes
>óyeme, río de cristal, ave
>matutina. Óyeme
>luminoso hilo tejido por la nieve,
>esquiva y siempre aplazada
>señal del paraíso.
>Óyeme si aún puedes,
>devastador deseo,
>cobrizo animal de la alegría.
>Si no eres alucinación
>o espejismo o quimera, óyeme
>aún: ven ahora
>y no en la hora de nuestra muerte
>-dame de beber la propia sed.
>.
>Eugénio de Andrade
ah,interesante
>
EN UN LUGAR AL SUR
.
Es un lugar al sur, un lugar donde
la cal
amotinada desafia el mirar.
Donde viviste. Donde a veces en sueños
vives aún. El nombre empapado de agua
te escurre de la boca.
Por caminos de cabras descendías
a la playa, el mar batía
.
en aquellas piedras, en estas sílabas.
Los ojos se perdían ahogados
en el fulgor
del último o del primer día.
.
Era la perfección.
.
Versión de Aníbal Núñez
.
Eugenio de Andrade ( Portugal, 1923 - 2005 )
qué chulo
>gracias malanoche
qué tendrá el sur?
que todo lo paga
>buenas noches solitud ;D
buenas noches a todos
releía los poemas
hola solitud
>toca el turno a Simon_says
hola alcides
>cuando gustes Simon_says
permiso
.
.
LA LLUVIA CAE EN EL POLVO IGUAL QUE EL POEMA
.
.
.
.
La lluvia cae en el polvo igual que en el poema
de Li Po. En el sur
los días tienen ojos grandes
y redondos; en el sur el trigo ondula,
.
sus crines danzan en el viento,
son la bandera
descamisada de mi embarcación;
.
en el sur la tierra huele a lino blanco,
a pan en la mesa,
el fulvo ardor de luz invade el agua,
cayendo sobre el polvo, leve, encendida.
.
Igual que en el poema
.
.
Eugenio de Andrade
.
...
un poco de yin y otro de yan
me ha gustado
>gracias Simon_says
gracias Simon_says
>
AHORA VIVO MÁS CERCA DEL SOL.
.
Ahora vivo más cerca del sol, los amigos
no saben el camino: es bueno
ser así de nadie
en las altas ramas, hermano
del canto exento de algún ave
de paso, reflejo de un reflejo,
contemporáneo
de cualquier mirada desprevenida,
solamente este ir y venir con las mareas,
ardor hecho de olvido,
polvo dulce a la flor de la espuma,
eso apenas.
...........................................
eugenio andrade
>>gracias ^galia^
>>
[^galia^] gracias
^galia^ )
eugenio todo ecología,bien contada
és muy bonito
ese es bueno
en ese monográfico
[Simon_says] es cierto eso de que lo conociste?
solitud hable con ele una vez
hola tierno
solo una
vamos al lío
eso eso, poemillas
no serás del alentejo Simon_says
>[malanoche] cuando quieras
no
gracias
BLANCO EN LO BLANCO
.
Haz una llave, aunque sea pequeña,
entra en la casa.
Consiente en la dulzura, ten piedad
de la materia de los sueños y de las aves.
.
Invoca el fuego, la claridad, la música
de los flancos.
No digas piedra, di ventana.
No seas como la sombra.
.
Di hombre, di niño, di estrella.
Repite las sílabas
donde la luz es feliz y se demora,
.
vuelve a decir: hombre, mujer, niño.
Donde la belleza es más nueva.
.
Versión de Aníbal Núñez
.
Eugenio de Andrade ( Portugal, 1923 - 2005 )
mmmmmmmm sensibilidad..........
[malanoche] una pregunta
bonito también
>[^galia^] cuando quieras
>gracias malanoche
LA LLUVIA CAE EN EL POLVO IGUAL QUE EL POEMA.
.
La lluvia cae en el polvo igual que en el poema
de Li Po. En el sur
los días tienen ojos grandes
y redondos; en el sur el trigo ondula,
.
sus crines danzan en el viento,
son la bandera
descamisada de mi embarcación;
.
en el sur la tierra huele a lino blanco,
a pan en la mesa,
el fulvo ardor de luz invade el agua,
cayendo sobre el polvo, leve, encendida.
.
Igual que en el poema
............................................................
eugenio de andrade
un poco de yin y otro de yan
y viceversa
>gracias ^galia^
>[malanoche] cuando gustes
gracias
Escucho
.
Escucho mas no sé
Si lo que oigo es el silencio
O a Dios
.
Escucho sin saber si estoy oyendo
El resonar de las planicies de vacío
O la conciencia atenta
Que en los confines del universo
Me descifra y mira
.
Sólo sé que camino como quien
Es visto amado y conocido
Y por eso en cada gesto pongo
Solemnidad y huella
.
Versión: Nidia Hernández
.
Eugenio de Andrade ( Portugal, 1923 - 2005 )
>>gracias malanoche
gracias malanoche
precioso
a vosotros
>>el que quiera poner un poema de andrade que me pida turno por favor
voy permiso
Lluvia en la casa.
.
La lluvia, otra vez la lluvia sobre los olivos.
No se por qué volvió esta tarde
si mi madre ya se fue,
ya no viene a la terraza para verla caer,
ya no levanta los ojos de su costura
para preguntar: Oyes?
Oigo, mamá, es otra vez la lluvia,
la lluvia sobre tu rostro.
................................................
eugenio de andrade
>gracias ^galia^
>
gracias ^galia^ :*
(umm pido disculpas si se trata de poner poemas conocidos..eh?)
es un pasaje no?
[Astenite] se trata del poeta al q hacemos el monográfico
aps, no sabía!
>[solitud] qyuiere ponernos un poema de andrade, por favor solitud cuando
>tengas a bien
un tanto triste si es lo que yo creo
pero me ha gustado
a ver qué os parece este
adelante solitud
como nos pasa a todos a mi este me ha dicho mucho esta noche,
> espero que os guste como a mi
voy
.
.
.
Lágrima
.
De los ojos me caes,
redonda hermosura.
Casi fruto o luna,
caes desamparada.
Regresas al agua
más pura del día,
oscuro alimento
de altas azucenas.
Breve arquitectura
de la melancolía.
Lágrima, apenas.
.
.
Versión: Nidia Hernández
.
Eugenio de Andrade ( Portugal, 1923 - 2005 )
>gracias solitud
>muy bonito
no volveré a llorar despues de este
> poema.........
a ti Karotido por traer a este poeta
no desnudez_wai?
>yo no
espero qeu entonces sonrías
>han sido mis compañeros
>xD
ha sido un equipo Karotido
>sip
eso eso
es equipo
>[malanoche] cuando quieras
Hola
>continua con el monografico
>
UN AMIGO ES A VECES EL DESIERTO
.
Un amigo es a veces el desierto,
otras el agua.
Despréndete del ínfimo rumor
de agosto; no siempre
un cuerpo es el lugar de la furtiva
luz desnuda, de cargados
limoneros de pájaros
y el verano en el pelo;
en el follaje oscuro del sueño
es donde brilla
la piel molaja,
la floración dificil de la lengua.
Lo cierto es la palabra.
.
Versión de Aníbal Núñez
.
Eugenio de Andrade ( Portugal, 1923 - 2005 )
bravo
>gracias malanoche ;D
la piel molaja.........
>[^galia^]
>cuando quieras corasson
>;D
es bonito que se mueran los poetas. así al menos lee uno tres o
> cuatro poemas de alguien que hasta entonces apenas conocía de oídas
>>buenas noches elegancia
cierto es napal, triste pero cierto
[napal] modo ironía on
Adiós .
.
Como se hubiera una tempestad
oscureciendo tus cabellos,
o se prefieres, mi boca en tus ojos,
o se prefieres, mi boca en tus ojos,
cargada de flor y de tus dedos
.
como se hubiera un niño ciego
a los tropezones dentro de ti,
yo hablé en nieve, y tú te callabas
la voz donde contigo me perdí.
.
Como si la noche viniera y te llevara,
yo era sólo hambre lo que sentía;
te digo adiós, como si no volviera
al país donde tu cuerpo comienza
.
Como se hubiera nubes sobre nubes,
y sobre las nubes mar perfecto,
o se prefieres, tu boca clara
sangrando anchamente en mi pecho.
.......................................
eugenio de andrade
estupendo
gracias ^galia^
muy bien ^galia^~
maravilloso
eugenio
tiene dos poemas con esse titulo
>gracias ^galia^
hola a todos, buenas nochesss
>[Simon_says] cuando gustes
voy a poner
un poema tambien llamado adios
''adeus''
.
Já gastámos as palavras pela rua, meu amor,
e o que nos ficou não chega
para afastar o frio de quatro paredes.
Gastámos tudo menos o silêncio.
Gastámos os olhos com o sal das lágrimas,
gastámos as mãos à força de as apertarmos,
gastámos o relógio e as pedras das esquinas
em esperas inúteis.
.
Meto as mãos nas algibeiras
e não encontro nada.
Antigamente tínhamos tanto para dar um ao outro!
Era como se todas as coisas fossem minhas:
quanto mais te dava mais tinha para te dar.
.
Às vezes tu dizias: os teus olhos são peixes verdes!
E eu acreditava!
Acreditava,
porque ao teu lado
todas as coisas eram possíveis.
Mas isso era no tempo dos segredos,
no tempo em que o teu corpo era um aquário,
no tempo em que os teus olhos
eram peixes verdes.
Hoje são apenas os teus olhos.
É pouco, mas é verdade,
uns olhos como todos os outros.
.
Já gastámos as palavras.
Quando agora digo: meu amor...
já não se passa absolutamente nada.
.
E, no entanto, antes das palavras gastas,
tenho a certeza
de que todas as coisas estremeciam
só de murmurar o teu nome
no silêncio do meu coração.
.
Não temos nada que dar.
Dentro de ti
Não há nada que me peça água.
O passado é inútil como um trapo.
E já te disse: as palavras estão gastas.
.
Adeus.
.
Eugenio de Andrade
.
.
...
cuanto mas te daba más tenía para darte, que bello
>gracias Simon_says ;D
qué ojos mas bonitos,el frio languidece,el amor triunfa,el
> silencio permanece,las palabras sobran...........y la despedida?
para mi .. su mejor poema
gracias Simon_says
>[elegancia]
>cuando quieras es tu turno
>
voyyy
muchas gracias Simon_says me ha gustado mucho
me daria un braço para lo tener en español
ays
a mi no me hace falta,me gusta así
>xD
suena bien así
>si se lee estupendamente
>ahora leemos a elegancia a ver que tal
solitud> si, es verdad
voy pues, ésta es cortita
.
.
LAS CIGÜEÑAS
Las cigüeñas.
Me traen el atrio,
dos casas, o tres, si fueran blancas,
la torre donde se posaban
lentas. tenía yo entonces
la edad de las moras,
el sol sobre la boca sofocaba.
¿te acuerdas? , o el peso de otra boca.
de otra razón. no sé.
corria a pedradas
a los perros de los que tenías miedo.
y huía de ti para acariciar
en secreto
el caballito bayo que enamoraba entonces.
Versión de Aníbal Núñez
>gracias elegancia
gracias elegancia
muy bien
corria a pedradas
a los perros de los que tenías miedo.
las cigüeñas y su hábitat continental
tengo esa idea casi identica en un poema
>[^galia^]
>cuando quieras puedes continuar
>
No, no encuentro el retrato. .
.
No, no encuentro el retrato.
Estabas de perfil, la luz de gris
te caía de los brazos,
de la casa próxima el tabaco
.
subía despacio los últimos escalones
del otoño, un perro
saltaba en el terreno, no tardaría
a oscurecer
.
Estabas de perfil, la mano acompañando
en el regazo la rosa que te di.
La deja quedarse y ser,
la mano, rosa también
......................................
eugenio andrade
muy bonito también
>gracias ^galia^
gracias ^galia^
pues no le encuentro relación a las estrofas,en
> fin
> * Violettt saluda y da las buenas noches a todos
>[elegancia]
>cuando quieras por favor
voy
son imagenes
>cierramos este monografico con tu poema
>
con el de él, más bien diría yo
.
.
As palavras que te envio são interditas
até, meu amor, pelo halo das searas;
se alguma regressasse, nem já reconhecia
o teu nome nas suas curvas claras.
Dói-me esta água, este ar que se respira,
dói-me esta solidão de pedra escura,
estas mãos nocturnas onde aperto
os meus dias quebrados na cintura.
E a noite cresce apaixonadamente.
Nas suas margens nuas, desoladas,
cada homem tem apenas para dar
um horizonte de cidades bombardeadas.
Eugénio de Andrade
bien, gracias a todos
y enhorabuena
>gracias elegancia
creo q ha estado bastante bien
gracias elegancia
a vosotros por el esfuerzo
muchas gracias chicos, tomo nota de este poeta
«elegancia» gracias
pasear por la obra del portugués
gracias al equipo de monograficos
«solitud» gracias por participar
a malanoche, blue,karotido
etc
>bien podemos dar por cerrado el monografico de hoy ....... un homenaje a
>Eugenio de Andrade